Traduction de "dégâts des sorts" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sorts - traduction : Dégâts - traduction : Dégâts des sorts - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Beaucoup d'autres ont connu des sorts analogues. | Many others had met similar fates. |
Il nous jette des sorts par les cheminées. | He throws spells down our chimneys. |
Sorts des amendements du Parlement européen en première lecture | Amendments proposed by the European Parliament on first reading |
Tous mes sorts sont pourris. | All of my spells ... suck. |
Droits de l'homme sorts, (doc. | Debate on topical and urgent subjects of major importance Human rights by Mr Gasòliba i Böhm and Mr Muns, (Doc. |
Attend, C'est n'est qu'un des trois sorts que j'ai memorisé. | Look, it's one of only three spells I have memorized. |
Il a crée plus de 200 sorts! | He created more than 200 spells! |
Je veux dire tu sais parfaitement des sorts plus puissant que ça.... | I mean you clearly know more powerful spells then that... |
Enfin l'usage des sorts est possible en fonction de la classe choisie. | He has great range and power, and has the highest amount of health. |
Une simple recherche Google renvoie des pages et des pages de résultats, avec des annonces de sorciers domiciliés à Amman qui assurent briser les sorts , jeter des sorts , voire les deux à la fois. | A simple Google search lands pages of results, featuring advertisements of Amman based sorcerers who profess to break magic , cast magic , or do both. |
Les sorts et les destins de toutes créatures. | Les sorts et les destins de toutes créatures. |
Nous avons un peu changé les sorts d'invocateur. | We're changing up our summoner spells a little bit. |
B21048 88), de M. Ephremidis et con sorts | Community regional policy and the role of the regions Report (Doc. |
En plus des sorts d'invocateur, nous avons totalement revu les arbres de maîtrises. | In addition to summoner spells, we have three fully revamped mastery trees as well. |
Oui, il y avait une statue de Bastet. La déesse des mauvais sorts. | Yes, there was a statue of Bast. |
Nous lui assurons aussi des dégâts de base et une progression des dégâts qui est basée sur ses dégâts de base, plutôt que sur les dégâts d'attaque totaux. | We actually give it a base damage as well as scaling and we've actually bumped that base damage up from derviving out of that total attack damage to its own value. |
Des dégâts importants | Major damage caused by massive gusts of wind combined with flooding |
B2 1611 85), de M. Guermeur et consorts sorts | Β 2 1611 85) by Mr Guermeur and others |
B21029 88), de M. Telkämper et con sorts, (doc. | B 2 1035 88) by Mr Raftery and others, (Doc. |
B21408 88), de M. Coste Floret et consorts. sorts. | Β 2 1408 88) by Mr Coste Floret and others |
Il arrivait aux sorts ce qu'il advenait du Démon | So it happens with witchcraft as with the Devil |
Enseignemoi les sorts anciens et sacrés que j'ai oubliés. | Save me now! Teach me the ancient summons, the holy spells I've forgotten. |
Il y a beaucoup de façons de lancer des sorts moléculaires en utilisant l'ADN. | There are many ways of casting molecular spells using DNA. |
Étendue des dégâts inconnue ! | Damageunknown! |
Ça cause des dégâts. | They're charming but destructive. |
TousComme on ose régner sur nos sorts et nos jours ! | Comme on ose régner sur nos sorts et nos jours! |
B2 745 86) de M. Arndt et con sorts (doc. | Β 2 745 86) by Mr Arndt and others (Doc. |
B2 897 86) de M. F. Pisoni et consorts sorts | B 2 897 86) by Air F. Pisoni and others |
B2 1402 86) de M. Nordmann et con sorts (doc. | Β 2 1402 86) by Mr Nordmann and others (Doc. |
B21586 86) de M. de la Malène et con sorts | B2 1578 86) by Mr Antony and others and (Doc. |
B2855 87 rév.) de M. Tzounis et con sorts (doc. | B2 855 87 rev.) by Mr Tzounis and others (Doc. |
B2 905 87) de M. Petronio et con sorts (doc. | B2 905 87) by Mr Petronio and others (Doc. |
B2 348 88), de Mme Lenz et con sorts, (doc. | Β 2 348 88) by Mrs Lenz and others, (Doc. |
B2 573 88), de M. Habsburg et con sorts, (doc. | B 2 573 88) by Mr Habsburg and others (Doc. |
B2 850 88), de M. Brok et con sorts, (doc. | B 2 850 88) by Mr Brok and others, (Doc. |
B21017 88), de M. Coste Floret et con sorts, (doc. | Β 2 1017 88) by Mr Coste Floret and others, (Doc. |
A 21033 88), de M. Cornelissen et con sorts, (doc. | Β 2 1014 88) by Mr Gutiérrez Diaz and others, (Doc. |
B21483 88), de M. T. Nielsen et con sorts, (doc. | Β 2 1509 88) by Mr Wurtz and others (Doc. Β 2 1487 |
B21488 88), de M. de la Malène et con sorts | Β 2 1488 88) by Mr de la Malene and others |
B2 72 89), de M. Seal et con sorts, (doc. | B 2 72 89) by Mr Seal and others, (Doc. |
B2 165 89), de M. Seal et con sorts, (doc. | Β 2 165 89) by Mr Seal and others (Doc. Β 2 177 89) by Mr Suárez Gonzales (Doc. |
Tout le monde sait qu'il y a des dégâts à court terme des dégâts visibles, immédiats et des dégâts à long terme, néanmoins tout aussi importants. | Everyone knows that there is short term damage here ? visible, immediate damage ? and also long term damage, which is nevertheless just as important. |
Les marins jettent les sorts afin de découvrir la cause de ce malheur, et les sorts désignent Jonas Il est lancé à la mer, qui se calme. | And should I not be concerned about Nineveh, that great city, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who do not know their right hand from their left, and also many animals? |
Personne d'autre que ceux qui causent des dégâts ne doit payer pour ces dégâts. | No one other than the person who causes damage should have to pay for it. |
Gatling dure maintenant 4 à tous les niveaux, utilise les dégâts de base et augmente en fonction des dégâts bonus, plutôt que des dégâts de base. | It lasts 4 seconds at all levels, has an actual base damage and now scales off of bonus damage instead of base damage. |
Recherches associées : Toucher Des Sorts - Des Dégâts - Des Dégâts - Sorts Difficulté - Beaux Sorts - La Puissance Des Sorts - Limitation Des Dégâts - Atténuation Des Dégâts - Des Dégâts Considérables - Des Dégâts élevés - Ampleur Des Dégâts - Augmentation Des Dégâts