Traduction de "démanteler" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Démanteler - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ne laissez pas démanteler nos systèmes de | Do not let our social security systems be dismantled. |
Pourquoi faudrait il démanteler une centrale flambant neuve ? | Why should this brand new nuclear power station be demolished? |
conteneurs de 15 m , que l'on va devoir démanteler. | On the contrary, the longer the lorry, the fewer there are on the road and the better for the environment. |
Et si Obama décide de démanteler les installations militaires iraniennes ? | What if Obama decides to take out an Iranian military installation? |
Ou démanteler des composants rares des équipements électroniques à recycler ? | Or find expensive components from discarded electronics? |
Nous considérons qu'il est l'homme idoine pour démanteler les cartels. | We look to him as the man to root out cartels. |
Du point de vue linguistique, démanteler signifie démolir des murailles. | From the linguistic point of view, 'dismantling' means demolishing walls. |
La décision de Budington de démanteler le Polaris est également controversée. | Controversy Budington's decision to beach the Polaris is equally controversial. |
Afin de démanteler les réseaux de financement du terrorisme, nous recommandons | To curb terrorist funding networks, we recommend |
L'industrie européenne se montre hélas peu empressée à démanteler sa surcapacité. | It is regrettable that the European steel industry evinces so little readiness to cut its surplus capacity further. |
Ils espèrent démanteler des programmes tels que la Sécurité sociale et Medicare. | They hope to dismantle programs such as Social Security and Medicare. |
dans laquelle D est le pourcentage de l'écart monétaire réel à démanteler. | On the basis of the new total for the real gap, the new green rate (NGR1) is calculated using the usual formulas |
Sur ce point, il y a des barrières qu'il nous faut démanteler. | We need to dismantle the barriers here. |
Nous ne devons pas le démanteler avant d'être certains qu'il n'est pas efficace. | We should not kill it off until we are sure it is not being effective. |
Tout doit être mis en uvre pour démanteler cette filière de la mort. | We must take every possible action to dismantle this 'industry' dealing in death. |
Prenons le fait que la Commission veuille démanteler ou se propose de démanteler, ne se jugeant pas à la hauteur, par exemple les pouvoirs, que lui confère pourtant le Traité, d'exécution des politiques communes. | Let us consider the scenario whereby the Commission, not believing itself to be equal to the task, wishes, or proposes to shed, for example, its powers to implement common policies, which it is nevertheless accorded by the Treaty. |
La Chine a décidé de démanteler l'énorme ministère des chemins de fer, très endetté. | Fears of Ticket Hikes As China Scraps Indebted Railways Ministry Global Voices |
b) Mesures préventives visant à démanteler les groupes criminels organisés et les groupes terroristes | (b) Preventive measures aimed at disbanding organized criminal groups and terrorist groups |
Or, l'Autorité palestinienne, au lieu de tâcher de démanteler cette organisation, négocie avec elle. | Meanwhile, the Palestinian Authority has not attempted to dismantle this organization, but rather it negotiates with it. |
Quelques premières mesures ont été prises afin de démanteler et de désarmer les milices. | A few first steps have been taken to dismantle and disarm the militias. |
Primo, il n'est pas question, dans l'Uruguay Round, de démanteler la politique agricole commune. | As an essential part of this approach, the Council confirmed that the Community should work actively for an early agreement with our EFTA partners, our closest and most intimate neighbours, on the establishment of a European economic area. |
Nous tenons donc compte du marché mondial. Cela permet de démanteler des obstacles commerciaux. | In this way, we would be taking account of the global market, which would help remove barriers to trade. |
Nous devons renverser toutes les barrières douanières et démanteler toutes les entraves aux échanges. | We need to break down all the tariff barriers and phase out all the obstacles to trade. |
Les raisons en sont budgétaires et l'objectif est de démanteler les rares politiques communes. | The reasons for this are budgetary and the objective is to dismantle the limited common policies. |
Il fut alors convenu de réduire l aide publique à condition de démanteler du secteur public. | Provision of a reduced volume of aid was to be conditioned on dismantling the public sector. |
Plus tard, Huntress aide Question à démanteler une conspiration clandestine du gouvernement contre la League. | In the episode Question Authority , Huntress helps Question uncover a government conspiracy. |
Il s'agit de faire de la prévention, pour neutraliser leurs activités et démanteler leurs réseaux. | What is needed is prevention, in order to counter their activities and to dismantle their networks. |
Elle contribue toutefois à démanteler un peu plus encore les services dont bénéficient les parlementaires. | It is yet another undermining of the services to which Members are entitled. |
Où trouverons nous les fonds pour démanteler et éliminer les armes nucléaires stratégiques situées en Ukraine? | Where do we get the money to dismantle and eliminate the strategic nuclear weapons located in Ukraine? |
Alors, c'était un mois où la Corée du Nord a accepté de démanteler ses installations nucléaires. | Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities. |
Vouloir démanteler ces organisations que je qualifierais volontiers d'intérêt général serait, à mon avis, très dangereux. | Trying to dismantle these organizations that I would willingly say are in the general interest would be very dangerous, I believe. |
Nous l'avons fait après que Saddam Hussein s'est engagé à démanteler les armes de destruction massive. | We did so on a commitment by Saddam Hussein that the weapons of mass destruction would be dismantled. |
FunGuerillaz Laszlo_Szoby Hannibal Kadhafi a traversé les Alpes avec 1000 éléphants pour enfin démanteler la Suisse. DesperateGaddafiLiesRT | INTLRevolver RT ostha2011 Gaddafi forces have liberated Texas DesperateGaddafiLiesRT |
Parallèlement, il y a toutefois un marché avec des frontières que nous voulons démanteler d'ici à 1992. | At the end of an oral question with debate we have to decide if the motions for resolutions tabled are to be placed on the agenda or not. |
D'un autre côté, l'objectif ne peut être non plus de démanteler le droit européen de la concurrence. | On the other hand, the objective should not be to empty European competition law of its meaning. |
Par conséquent, Israël doit revenir à l'intérieur de ses frontières de 1967 et démanteler ses colonies illégales. | Israel must therefore draw back within the borders established in 1967 and dismantle its illegal settlements. |
Du côté israélien, on n'a pas respecté les engagements démanteler les avant postes et geler leurs activités. | On the Israeli side there has been a failure to meet commitments, to dismantle settlement outposts and to freeze settlement activity. |
L'Allemagne affirme néanmoins qu'il n'y avait pas de raison de démanteler le groupe MobilCom par la faillite. | But Germany contends that there was no justification for breaking up MobilCom through an insolvency. |
Des détectives ont alors été recrutés, dont des inspecteurs de police ghanéens, pour démanteler l'ensemble du réseau criminel. | Detectives were then recruited, including Ghanaian police inspectors, to dismantle the entire criminal network. |
Cela implique avant toute chose de démanteler le mythe selon lequel on ne peut pas attraper un cancer. | This requires, first and foremost, dispelling the myth that one cannot catch cancer. |
L'entreprise est formée de différentes unités, certaines profitables, d'autres en faillite il est évident qu'il faut la démanteler. | The company consists of many different parts, some profitable, others bankrupt the obvious thing to do is to break it up. |
A défaut, des décisions particulières devront être prises pour démanteler les MCM créés à partir de janvier 1987. | With reduction of the prices fixed in ecus |
On peut néanmoins démanteler certains clichés sociologiques, culturels et économiques concernant la répartition des rôles entre les sexes. | They must be viewed with caution because it is, unfortunately, an incontrovertible fact, given the type of society in which we live and the treatment accorded to such problems, that women are still frightened of reporting sexual harrassment. |
L'UE a consacré beaucoup de temps et d'énergie à démanteler les frontières et à créer un marché intérieur. | The EU has spent a considerable amount of time and energy on tearing down borders and creating a single market. |
L'objectif est de pouvoir démanteler et sanctionner les organisations criminelles qui se livrent à ce type de trafic. | The aim is to disband and punish those criminal organisations that are involved in this type of traffic. |
Recherches associées : Démanteler Une Entreprise