Traduction de "dépérir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Dépérir - traduction : Dépérir - traduction : Dépérir - traduction : Dépérir - traduction : Dépérir - traduction : Dépérir - traduction :
Mots clés : Wither Pining Fade Pine Wasting

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il commençait à dépérir.
He commence to pine himself away.
Elle laisse dépérir l'agriculture aux dimensions hu
First the coresponsibility levy
Il ne faut pas vous laisser dépérir.
A strong fellow should take care of himself.
J'ai pas envie de dépérir à la maison.
I don't want to shrivel up and die at home like this.
Je veux dire, au lieu de dépérir ici.
I mean, instead of wasting away in here.
Il a beau dépérir, le toubib le renvoie bosser.
He's getting weaker and weaker and still the croaker in the hospital keeps sending him back.
Tu vas dépérir ici, avec cette mentalité. Tu as peutêtre raison.
You can't do yourself any good around here if you feel that way.
Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
My flesh and my skin has he made old he has broken my bones.
Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
My flesh and my skin hath he made old he hath broken my bones.
C'est l'assurance de faire dépérir les cellules initiales sans la moindre garantie que l'organis
It is a sure way to kill off the initial cells without the slightest guarantee that the resulting organism will not prove an abnormality, with no guarantee that it can survive.
Il n'est pas question de laisser dépérir le gouvernement central et sa capacité de recettes.
The central government and its revenue raising capacity cannot be allowed to wither away.
Soit deux étés plus dépérir dans leur Ere fierté que nous puissions penser ses mûrs pour être une mariée.
Let two more summers wither in their pride Ere we may think her ripe to be a bride.
Dans certaines circonstances, la réponse à cette interrogation est simple avons nous le droit de laisser dépérir des êtres humains ?
In certain circumstances, this issue can be resolved quite easily. Do we have the right to let people waste away?
Si elle se place immédiatement au dessus de la première, elle lui fait de l'ombre et la première feuille va dépérir.
If we choose a third of a turn, it will be the fourth leaf which will kill the first one.
Les forêts continuent entre temps de dépérir et les sols utilisés à des fins agricoles regorgent de nitrates et autres substances dangereuses.
Meantime, the forests are continuing to die and land used for agricultural purposes is saturated with nitrates and
Les moulins de la procédure de recours moulent lentement. Mais le secteur de la construction navale est déjà en train de dépérir.
The wheels of the complaint procedure turn very slowly, but meanwhile Europe's shipbuilding sector is dying.
Alors maintenant, allons nous laisser le Golf du Mexique dépérir pendant une décennie ou deux comme on l'a fait pour le South Bronx?
Now will we let the Gulf Coast languish for a decade or two like the South Bronx did?
Alors maintenant, allons nous laisser le Golf du Mexique dépérir pendant une décennie ou deux comme on l'a fait pour le South Bronx?
Now will we let the Gulf Coast languish for a decade or two,
Mais, puisque c est notre sort à tous, on ne doit pas non plus se laisser dépérir, et, parce que d autres sont morts, vouloir mourir...
But since it is the lot of all of us, one must not give way altogether, and, because others have died, want to die too.
En 2008, le vieil arbre vint à dépérir et menaça de s'écraser sur le bâtiment qui était sur le point de subir une rénovation majeure.
By 2008, the old tree was found to be dying and in danger of crashing into the building, which was about to undergo a major renovation.
De nombreux Européens sont persuadés que les organismes d'assistance comme la Banque mondiale vont dépérir et succomber si on leur laisse les dons pour tout revenu.
Many Europeans believe that aid agencies like the World Bank will shrivel and die if left to depend on grants for income.
Pour réaliser l'un de ces scénarios, le monde n'a rien d'autre à faire qu'attendre et regarder le statut quo actuel dépérir et sombrer dans le chaos.
To realize any of these scenarios, the world need do nothing but wait and watch the present status quo rot and sink into chaos.
Nous n avons pas à être d accord sur toutes les politiques budgétaires pour reconnaître qu'il est plus sensé de promouvoir un plan d investissement que de voir notre structure productive dépérir.
We do not have to see eye to eye on fiscal policy to understand that it makes more sense to promote investment than to see our productive structure languish.
D emblée, la Russie n est pas en position de s opposer à l Occident  son économie ne cesse de dépérir, tandis que le pays manque d alliances solides susceptibles de contrer la puissance américaine.
Russia already is in no position to confront the West Its economy is withering, and it lacks solid alliances capable of countering US power.
Le deuxième responsable, c'est l'apathie des puis sances occidentales qui ne font pas assez pour ces réfugiés et qui les laissent, en quelque sorte, dépérir sur place. La Thaïlande ne vient qu'en troisième rang.
So for all opinions that were expressed before 1979 the whole procedure will start again but for those that were expressed after 1979 it is sufficient that the Council continues to adopt the com mon position and then it comes back to Parliament for the second reading.
Nul ne contestera que le fragile espoir de démocratie dans ces pays ne tardera pas à dépérir et à mourir si nous ne les aidons pas à se donner la possibilité de fournir des biens et des services.
You do not have to be a prophet to predict that, when the time comes for the 1990 price round, this same Commission will claim that appropriations are unfortunately not available for new agricultural measures because they were not entered in the 1990 budget.
Cela peut offrir une stabilité considérable et de fait, la seconde moitié du 20 ème siècle n'a vu dépérir que 4 entreprises allemandes dans des OPA hostiles mais au prix d'un accès aux financements réduits et d'occasions futures réduites.
This can provide considerable stability indeed, the second half of the 20th century saw only four German firms succumb to hostile takeovers but at the cost of reducing access to finance and curtailing future opportunities.
Malheureusement, la Palestine continue au troisième millénaire de dépérir sous l'occupation israélienne et de souffrir des politiques d'oppression, d'assassinats et de destruction, malgré tous les efforts faits par la partie arabe pour parvenir à un règlement global et juste.
Unfortunately, Palestine continues in the third millennium to languish under Israeli occupation and continues to suffer from its policies of oppression, killing and destruction, despite all the efforts made by the Arab side to arrive at a comprehensive and just solution.
L État aurait toujours été amené à garantir les dépôts des banques frappées par la crise même si cela signifiait renflouer l institution toute entière tout en conservant la possibilité de laisser dépérir des entités de transaction de dérivés fonctionnant dans le cadre d organisations distinctes.
While the government would still have to back deposits for crisis stricken banks even if that meant bailing out the entire institution it would have had the option of allowing the derivatives trading desks, functioning within separate organizations, to flounder.
Le président Mbeki de l'Afrique du Sud et les autres dirigeants de la région devraient enfin prendre leurs responsabilités et prendre le parti du peuple du Zimbabwe et non d'un président qui laisse dépérir ses citoyens en raison de sa soif de pouvoir.
President Mbeki of South Africa and other leaders in the region must ultimately accept their responsibility and must support the people of Zimbabwe and not a president who neglects his citizens because of his own hunger for power.
Nous avons laissé toutes sortes de programmes sociaux dépérir ainsi nous avons laissé le taux de pauvreté chez les enfants augmenter, avant la fin de ce siècle (20ème), plus de la moitié des enfants en Amérique vivra peut être en dessous du seuil de pauvreté.
We have let all sorts of social programs languish as we have permitted the amount of poverty in children to increase before the end of this century more than half the kids in America may be below the poverty line. What kind of a future do we build for the country if we raise all these kids as disadvantaged, as unable to cope with the society, as resentful for the injustice served up to them...
une gestion commune de la politique agricole pouvait garantir un équilibre rationnel entre l'économie et l'écologie, en maintenant une agriculture saine dans de nombreuses régions confrontées à des problèmes de forte concentration urbaine et de pollution et où le paysage rural risque de dépérir
The potential role of the common management of agricultural policy in guaranteeing a reasonable balance between economic and ecological considerations by maintaining sound farming practices in a number of regions with problems stemming from high urban concentration and pollution, where the countryside is in danger of degenerating
La main d œuvre de l'Union Européenne déclinera de près de 70 millions de travailleurs au cours des 40 prochaines années. En l'absence d'immigration nette significative (combinée avec un âge de la retraite beaucoup plus élevé), les économies européennes et les filets de sécurité sociale risquent de dépérir.
The European Union s labor force will decline by almost 70 million workers in the next 40 years in the absence of significant net immigration (combined with a much higher retirement age), European economies and social safety nets will shrivel.
Quelle que soit l apos approche que la communauté internationale choisira d apos adopter au cours des prochaines années, il est évident que le fait de laisser les services de l apos UNRWA dépérir par manque de fonds ne sera nullement dans l apos intérêt des réfugiés, pas plus qu apos il ne contribuera au maintien de la stabilité durant une période aussi délicate.
Whatever approach the international community chose to take in the coming years, it was clear that allowing UNRWA apos s services to Palestine refugees to shrivel from lack of funds would not be in the best interest of the refugees nor would such a development contribute to the maintenance of stability during such a delicate period.

 

Recherches associées : Hauteur Dépérir