Traduction de "dépourvue" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Et c'est le genre de ville dépourvue d'odeur, dépourvue de désordre, à coup sûr dépourvue de personnes. | And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, |
J'étais dépourvue d'argent. | I had no money. |
Je suis dépourvue d'idées. | I'm all out of ideas. |
Elle est dépourvue d'enfants. | She has no children. |
Je suis dépourvue d'expérience. | I have no experience. |
Tu es dépourvue d'ambition. | You're unambitious. |
Vous êtes dépourvue d'ambition. | You're unambitious. |
Je suis dépourvue d'ambition. | I'm unambitious. |
Elle était dépourvue d'argent. | She had no money. |
Je suis dépourvue d'assurance. | I have no insurance. |
L'enveloppe est dépourvue d'adresse. | This envelope has no address. |
Je suis dépourvue d'âme. | I have no soul. |
Je suis dépourvue d'imagination. | I have no imagination. |
Elle est dépourvue d'imagination. | She has no imagination. |
Je suis dépourvue d'équilibre. | I have no balance. |
Mars est dépourvue d'intérêt. | Mars is uninteresting. |
Et c'est le genre de ville dépourvue d'odeur, dépourvue de désordre, à coup sûr dépourvue de personnes. Parce que personne n'aurait imaginé marcher dans un tel paysage. | And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape. |
Elle est dépourvue de silhouette. | She has no figure. |
Elle est dépourvue de manières. | She has no manners. |
La Lune est dépourvue d'atmosphère. | The moon has no atmosphere. |
Tu es dépourvue de pouvoir. | You're powerless. |
Je suis dépourvue de talent. | I'm untalented. |
Vénus est dépourvue de lunes. | Venus has no moons. |
Vous êtes dépourvue de scrupules. | You have no scruples. |
Vous êtes dépourvue de manières. | You have no manners. |
Tu es dépourvue de manières. | You have no manners. |
Je suis dépourvue de défauts. | I have no faults. |
Elle est dépourvue de défauts. | She has no faults. |
Cette école est dépourvue de chauffage. | This school has no heating. |
La statue est dépourvue de tête. | The statue has no head. |
La femelle est dépourvue de corne. | They can reach a length of . |
dans la zone dépourvue de toit. | . roof to be observed. |
apatride , toute personne dépourvue de nationalité | stateless person shall mean a person who does not hold the nationality of any country |
apatride , toute personne dépourvue de nationalité | Stateless person shall mean any person who does not hold a nationality |
apatride toute personne dépourvue de nationalité | Stateless person shall mean any person who does not hold a nationality of any country |
apatride toute personne dépourvue de nationalité | Stateless person shall mean any person who does not hold a nationality of any country |
Huile brute, même dépourvue de gossipol | Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared |
Huile brute, même dépourvue de gossipol | Fit for human consumption |
Huile brute, même dépourvue de gossipol | Of plants of the genus Ephedra |
Huile brute, même dépourvue de gossypol | NANDINA 2007 |
Huile brute, même dépourvue de gossipol | Wool grease and fatty substances derived therefrom (including lanolin) |
Cette affirmation est dépourvue de tout fondement. | There is no basis for this statement. |
Elle est dépourvue de la moindre pitié. | She is dead to pity. |
a) N'est pas manifestement dépourvue de fondement, | (a) Is not manifestly unfounded |
a) N'est pas manifestement dépourvue de fondement | (a) is not manifestly unfounded, |