Traduction de "dépourvue" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et c'est le genre de ville dépourvue d'odeur, dépourvue de désordre, à coup sûr dépourvue de personnes.
And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people,
J'étais dépourvue d'argent.
I had no money.
Je suis dépourvue d'idées.
I'm all out of ideas.
Elle est dépourvue d'enfants.
She has no children.
Je suis dépourvue d'expérience.
I have no experience.
Tu es dépourvue d'ambition.
You're unambitious.
Vous êtes dépourvue d'ambition.
You're unambitious.
Je suis dépourvue d'ambition.
I'm unambitious.
Elle était dépourvue d'argent.
She had no money.
Je suis dépourvue d'assurance.
I have no insurance.
L'enveloppe est dépourvue d'adresse.
This envelope has no address.
Je suis dépourvue d'âme.
I have no soul.
Je suis dépourvue d'imagination.
I have no imagination.
Elle est dépourvue d'imagination.
She has no imagination.
Je suis dépourvue d'équilibre.
I have no balance.
Mars est dépourvue d'intérêt.
Mars is uninteresting.
Et c'est le genre de ville dépourvue d'odeur, dépourvue de désordre, à coup sûr dépourvue de personnes. Parce que personne n'aurait imaginé marcher dans un tel paysage.
And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape.
Elle est dépourvue de silhouette.
She has no figure.
Elle est dépourvue de manières.
She has no manners.
La Lune est dépourvue d'atmosphère.
The moon has no atmosphere.
Tu es dépourvue de pouvoir.
You're powerless.
Je suis dépourvue de talent.
I'm untalented.
Vénus est dépourvue de lunes.
Venus has no moons.
Vous êtes dépourvue de scrupules.
You have no scruples.
Vous êtes dépourvue de manières.
You have no manners.
Tu es dépourvue de manières.
You have no manners.
Je suis dépourvue de défauts.
I have no faults.
Elle est dépourvue de défauts.
She has no faults.
Cette école est dépourvue de chauffage.
This school has no heating.
La statue est dépourvue de tête.
The statue has no head.
La femelle est dépourvue de corne.
They can reach a length of .
dans la zone dépourvue de toit.
. roof to be observed.
apatride , toute personne dépourvue de nationalité
stateless person shall mean a person who does not hold the nationality of any country
apatride , toute personne dépourvue de nationalité
Stateless person shall mean any person who does not hold a nationality
apatride toute personne dépourvue de nationalité
Stateless person shall mean any person who does not hold a nationality of any country
apatride toute personne dépourvue de nationalité
Stateless person shall mean any person who does not hold a nationality of any country
Huile brute, même dépourvue de gossipol
Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared
Huile brute, même dépourvue de gossipol
Fit for human consumption
Huile brute, même dépourvue de gossipol
Of plants of the genus Ephedra
Huile brute, même dépourvue de gossypol
NANDINA 2007
Huile brute, même dépourvue de gossipol
Wool grease and fatty substances derived therefrom (including lanolin)
Cette affirmation est dépourvue de tout fondement.
There is no basis for this statement.
Elle est dépourvue de la moindre pitié.
She is dead to pity.
a) N'est pas manifestement dépourvue de fondement,
(a) Is not manifestly unfounded
a) N'est pas manifestement dépourvue de fondement
(a) is not manifestly unfounded,