Traduction de "déraisonnablement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Maintenir le prix aussi déraisonnablement bas pourrait compromettre la sécurité alimentaire. | Making the price unreasonably low could lead to endanger food safety. |
3.5 Le CESE estime que la proposition de règlement est déraisonnablement restrictive en matière d'exportation. | 3.5 The EESC considers the proposal to be unreasonably restrictive as regards exports. |
La position des débiteurs a été renforcée par la prohibition de l'usure exiger des intérêts déraisonnablement élevés pour de l'argent. | The position of debtors was further strengthened by the prohibition of usury charging unreasonably high interest on money. |
A l aune du pouvoir d achat (mesure qui permet d évaluer crûment ce que les différentes devises peuvent acheter en termes de vrais produits), l euro s est trouvé déraisonnablement surévalué à 1,60 dollar, de même que le yen s est trouvé déraisonnablement sous évalué à plus de 120 yens pour un dollar. | On a purchasing power basis (a crude measure of what different currencies can buy in terms of real goods), the euro was absurdly overvalued at 1.60, just as the yen was absurdly undervalued at over 120 to the dollar. |
Dans ces conditions, un ajustement complet risque de devenir autodestructeur, ou au moins déraisonnablement difficile, comme l'illustre le cas de la Grèce. | In such conditions, full adjustment risks becoming self defeating, or at least unreasonably painful, as illustrated by the Greek case. |
Il convient d' autoriser les BCN à exempter les sociétésécrans des obligations de déclaration qui entraîneraient pour celles ci des frais déraisonnablement élevés par rapport à leur intérêt statistique . | Whereas ( 4 ) ( 1 ) |
Holy Fire dit peur que quelque chose n'a pas de sens et la seule façon de faire peur la peur ce déraisonnablement une violette et des rationalistes vous dira | Holy Fire says fear that something does not make sense and the only way to scare the fear this unreasonably a violet and rationalists will tell you |
Lorsque le paragraphe 3 requiert de déclarer les instruments au cours du marché , les BCN peuvent exempter les sociétésécrans de leur obligation de déclarer ces instruments au cours du marché lorsque cela entraînerait pour celles ci des frais déraisonnablement élevés . | Where paragraph 3 requires the reporting of instruments on a mark to market basis , NCBs may exempt FVCs from reporting these instruments on a mark to market basis where the costs entailed by the FVC would be unreasonably high . In this case the FVCs shall apply the valuation used for the purpose of the investor reports . |
Il est attendu des États côtiers qu'ils agissent de bonne foi et fassent preuve de retenue de façon que les travaux de la Commission et la fixation des limites de leur plateau continental ne soient pas déraisonnablement prolongés ou retardés. | Coastal States are expected to act in good faith and exercise caution so that the work of the Commission and the establishment of the outer limits of the continental shelf of these States are not unreasonably prolonged or delayed. |
À la lumière ce qui précède, il semble à la Commission que la décision initiale de maintenir deux FTR en fonction peut être considérée comme proportionnée et que les décisions de fermer les FTR n ont pas été prises déraisonnablement tard. | Accordingly, it appears to the Commission that the original decision to keep two RDFs in operation can be considered to be proportionate and that the decisions to close the RDFs were not unreasonably overdue. |
A cause de toute une série de raisons (absence de protection extérieure, élargissement et baisse des prix mondiaux de l'huile), le coût budgétaire de soutien à leur production s'est développé déraisonnablement entre 1977 et 1987, il a tout simplement été multiplié par 15. | For a whole variety of reasons (lack of external protection, enlargement and fall in world prices), the budgetary cost of supporting production has soared unreasonably, increasing fifteen fold between 1977 and 1987. |
Il conviendrait de fixer un budget minimum et un budget maximum pour les programmes éligibles, afin d éviter deux écueils, à savoir l'éparpillement des crédits entre des programmes inefficaces déraisonnablement coûteux en termes de ressources administratives et la concentration d'une part disproportionnée du budget sur un petit nombre de programmes ne profitant qu'à quelques États membres. | A minimum and a maximum budget should be set for eligible programmes to avoid, on the one hand, fragmentation of appropriations to ineffective programmes which consume an unproportionate amount of administrative resources, and on the other hand to avoid concentration of an unproportionately large share of the budget to a small number of programmes benefiting only some Member States. |
Le Comité estime néanmoins qu'un retard de plus de trois ans par rapport aux incidents considérés constituerait un délai déraisonnablement long au sens du paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif, compte tenu en particulier du fait que, pendant cette période, l'auteur a couru le risque de dommages irréparables et que sa vie a été menacée. | Nonetheless, the Committee is of the view that such a delay of over three years from the dates of the incidents in question would amount to an unreasonably prolonged delay within the meaning of article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol, particularly considering that the author has been at risk of irreparable harm and threats to her life during that period. |
En ce qui concerne le paragraphe 4 du commentaire, on a dit que le simple fait pour une société d'avoir été constituée dans l'État ayant causé le préjudice n'était pas une base suffisante pour présumer que les droits des actionnaires étrangers souffriraient d'un traitement discriminatoire, sauf si les droits reconnus aux actionnaires étrangers par le droit interne de l'État étaient déraisonnablement inférieurs à ceux accordés aux actionnaires nationaux. | As regards paragraph (4) of the commentary, the point was made that a company's incorporation in the wrongdoing State should not create a presumption of discriminatory treatment to foreign shareholders unless the municipal law of the State gave foreign shareholders unreasonably weaker rights than those granted to national shareholders. |
C'est pourquoi, bien qu'en principe la retraite à la carte soit souhaitable pour tous, le rapport présente une liste prioritaire de travailleurs qui en ont un besoin plus urgent que d'autres ceux qui exercent un métier pénible et malsain ceux qui sont en mauvaise santé ceux qui ont commencé à travailler à un âge qui, de nos jours, serait considéré comme déraisonnablement bas, et dont la carrière a donc été excessivement longue. | In order to advance the social dimension of progress and preserve social gains in the process of completion of the internal market, a creative, determined and united initiative is essential on the part of workers and their organizations. |
Recherches associées : Déraisonnablement Grande - Déraisonnablement Dangereux - Déraisonnablement élevé - Déraisonnablement Refusé