Traduction de "déroule" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Comment se déroule l'enquête ?
How is the investigation going?
L'évènement se déroule lundi.
The event is on Monday.
Elle se déroule, simplement.
It is just unfolding.
se déroule sans problème.
Team Leader Han, make sure that the entertainment news show, that airs tonight, goes smoothly.
Tout se déroule très bien.
Everything is going very well.
La guerre se déroule toujours.
The war is still going on.
Comment se déroule ta journée ?
How's your day going?
Comment se déroule votre journée ?
How's your day going?
Comment se déroule le projet ?
How's the project going?
Tout se déroule dans l'eau
Everything is going on inside water.
Le film se déroule au .
The film finally turned a profit in DVD sales.
Tout se déroule dans l'ordre, et il est d'ailleurs incroyable de voir comme tout se déroule dans l'ordre!
The customers we have are very flexible and react very quickly.
Cette pièce se déroule en France.
The action of the play takes place in France.
Comment cela se déroule t il ?
How's that going?
Ça se déroule vraiment très bien.
It's going really well.
Comment tout se déroule t il ?
How's everything going?
Sa deuxième course se déroule mieux.
His second race went better.
Le film se déroule à Belfast.
Their relationship dominates much of the film.
Ce programme se déroule comme suit
The program has been carried out as follows
Ce phénomène statistique se déroule maintenant.
That's happening statistically right now.
Comment se déroule ce transport d'animaux ?
How are the animals transported?
Cette procédure se déroule en trois étapes .
This procedure is based on a three step process .
La guerre se déroule en notre faveur.
The war is going in our favor.
Fais moi savoir comment ça se déroule !
Let me know how it goes.
Faites moi savoir comment ça se déroule !
Let me know how it goes.
Comment la fête se déroule t elle ?
How's the party going?
Le projet ne se déroule pas bien.
The project is not going well.
Mon plan se déroule à la perfection.
My plan is working perfectly.
Autour de quel personnage se déroule l'intrigue ?
Whose story arc does the plot revolve around?
Ce qui se déroule ensuite est incertain.
What happened next is uncertain.
La compétition se déroule généralement en janvier.
The competition is generally held in January.
Gagarine déclare (...) le vol se déroule bien.
Gagarin reports, ...the flight is continuing well.
Le match se déroule en 3 manches.
Three sets are played in one match.
La formation se déroule en deux étapes.
Training takes place in two phases.
Le traitement se déroule en deux phases
The treatment is divided into two stages
la manière dont se déroule votre vie.
We do the exact opposite. We close up we wrap ourselves up. We make ourselves small.
L'examen des amendements se déroule comme suit
Amendments were dealt with as follows
Le procès se déroule à huis clos.
The murder of minors should really be con demned by this House.
Ce processus se déroule parallèlement à l'élargissement.
This process runs in parallel to enlargement.
Pardon, où se déroule le concours hippique ?
No kidding, Bun, how do you like it?
Excellence, tout se déroule selon le plan.
Your Excellency, everything is under control.
Rien ne se déroule jamais comme prévu... jamais.
Nothing ever turns out as planned ... ever.
La production se déroule conformément au calendrier établi .
Production is proceeding according to schedule .
Peu de ce processus se déroule en Afrique.
Little of this process is taking place in Africa.
Ça se déroule à un rythme pas possible.
It's a cadence you can't quite imagine.