Traduction de "détournée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Utilisation détournée
Diversion
Utilisation détournée et dépendance
Abuse potential and dependence
Est elle détournée ou volée ?
Is it being stolen?
La lutte détournée de la Syrie
Syria s Hijacked Struggle
Il l'a détournée de son mari.
He lured her away from her husband.
Ne le dis pas de manière détournée.
Don't say it in a roundabout way.
Ne le dites pas de manière détournée.
Don't say it in a roundabout way.
La police militaire cordonne, circulation des voitures détournée.
Military police cordone , roads diverted. This post is part of our special coverage Syria Protests 2011.
Pourquoi t'es tu détournée lorsque tu l'as rencontré ?
Why did you turn away when you met him?
Image détournée sur le blocage de Google en Chine.
A derivative work on the blocking of google in China.
Pourquoi vous êtes vous détournée lorsque vous l'avez rencontré ?
Why did you turn away when you met him?
Malheureusement, notre attention a été détournée des vrais problèmes.
Unfortunately, our attention is diverted from where it matters.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
Our might will never be turned back from the people of the sinners.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
And when such an occasion comes We rescue whom We will as for the guilty, Our chastisement cannot be averted from them.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
And Our wrath cannot be warded from the guilty.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
OurMight cannot be withheld from the guilty nation.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
And Our punishment cannot be repelled from the people who are criminals.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
The guilty ones can not escape Our wrath.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
But never will be warded off our punishment from those who are in sin.
Même la lumière serait détournée le long de ces parcours.
Now even light will be bent by those paths.
Serbie La parade de la Gay Pride détournée par des casseurs
Serbia Gay Pride Parade Used as Excuse for Riots Global Voices
Il parle d'une manière trop détournée, à la façon d'un Chinois.
He talks too obliquely like a Chinese.
Une découverte ne peut pas non plus être détournée en invention.
A discovery must not be recast as an invention.
Si le plan Annan est adopté, elle sera scindée de manière détournée.
If the Annan plan is adopted, it will be partitioned through the back door.
Elle fut détournée vers Cuba et arriva à La Havane le 16 mai.
She was diverted to Havana, Cuba, arriving there on 16 May.
Nous vivons dans un monde qui est où la religion a été détournée.
And we are living in a world that is where religion has been hijacked.
En proposant cela, on veut saborder tout le projet par une voie détournée.
It is also indisputable that the proposal is a threat to the developing and indebted countries of the world, which I should have thought was against Community policy.
Elle ne sera pas détournée par les ministères, les politiciens, ou siphonée par l'administration .
These will not be sidetracked by government agencies, politics or administrative siphoning.
Gambie une lettre de M. Obama au président détournée à des fins de propagande ?
Social Media Skewers Gambian President for Using Obama Letter as Propaganda Global Voices
L' attention risque ainsi d' être détournée de la nécessité de limiter les prises.
In this way, attention is at risk of being diverted from the necessity of fishing quotas.
L ânesse m a vu, et elle s est détournée devant moi déjà trois fois si elle ne fût pas détournée de moi, je t aurais même tué, et je lui aurais laissé la vie.
and the donkey saw me, and turned aside before me these three times. Unless she had turned aside from me, surely now I would have killed you, and saved her alive.
L ânesse m a vu, et elle s est détournée devant moi déjà trois fois si elle ne fût pas détournée de moi, je t aurais même tué, et je lui aurais laissé la vie.
And the ass saw me, and turned from me these three times unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
Je ne me pardonnerai jamais de lui avoir obéi, de m'être détournée et d'être partie.
I'll never be able to forgive myself for having obeyed her, for turning around and leaving.
Malheureusement, l Occident n a jamais fait cette offre, et la démocratie s est détournée du droit chemin.
Unfortunately, the West never made that offer, and Russian democracy went astray.
En outre, l'attention des Pitcairniens avait été détournée par les nouveaux projets, évoqués plus haut.
The attention demanded by the new projects mentioned above had also served as a diversion.
Il n y a pas eu d utilisation détournée du dispositif dans les essais cliniques.
There was also no evidence of abuse of the system during the clinical trials.
Ce qui me révolte, c'est que la Commission tente d'amener la privatisation d'une façon détournée.
What I find outrageous is for the Commission to propose privatisation through the back door.
L'éphédrine utilisée dans les laboratoires clandestins est principale ment détournée de sources licites d'approvisionnement de l'indus trie pharmaceutique.
Ephedrine used in illicit laboratories is largely diverted from licit sources feeding the pharmaceutical industry.
Le ciel unique, le ciel européen n'est pas du tout, à mon avis, une privatisation détournée.
The Single Sky, the European Sky, is in my opinion certainly no privatisation via the backdoor.
Ceci montre comment la question des droits de l'homme a été détournée à des fins idéologiques.
This just shows the ideological misuse of the issue of human rights.
Et furent sauvés ceux que Nous voulûmes. Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
And Our Punishment cannot be warded off from the people who are Mujrimun (criminals, disobedients to Allah, sinners, disbelievers, polytheists).
Et furent sauvés ceux que Nous voulûmes. Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
We save whomever We will, and Our severity is not averted from the guilty people.
Mais sa colère fut détournée par la vue d'une baleine que le _Nautilus_ accostait en ce moment.
But his anger was diverted by the sight of a baleen whale that the Nautilus had pulled alongside of just then.
Le principe actif de IONSYS est le fentanyl qui présente un risque potentiel connu d utilisation détournée.
The active substance in IONSYS is fentanyl which has a well known abuse potential.
Le deuxième point que je voulais aborder est relatif à la manière dont la religion est détournée.
The second matter I intended to address concerns the way in which religion is misused.