Traduction de "de ses regards" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Regards - traduction : De ses regards - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ses regards tendres
And she grew a little bit bolder
Ses regards je le crains, et ses intentions, je doute.
His looks I fear, and his intents I doubt.
Elle ne pouvait détacher ses regards des siens.
She could not take her eyes from his.
L'ombre du rocher nous dérobait a ses regards.
A shadow cast by our crag hid us from his view.
Ce qui l'exaspéra surtout, ce fut l'atroce moquerie de la jeune femme qui prétendait lire des pensées de miséricorde dans ses regards, lorsque ses regards auraient voulu foudroyer la criminelle.
What particularly exasperated her was the atrocious mockery of the young woman, who pretended she perceived expressions of mercy in her eyes, when she would have liked to have brought down fire from heaven on the head of the criminal.
Il promena ses regards autour de lui. Mais aucun espoir tous riaient.
He cast his eyes about him but there was no hope all were laughing.
Et, sous les regards attendris de ses parents, elle acheva de les pousser dehors.
And beneath the tender gaze of her parents she finally pushed them out of the room.
Un collier de grosses perles fines en torsade, de lui bien connu, frappa ses regards.
A rope of large seed pearls, well known to him, caught his eye.
Seulement voilà, c'est vers l'Est que la CEE tourne à présent ses regards.
The only thing is that the favourite child of the EEC is now Eastern Europe.
Sur la crête de la hauteur? dit il en promenant rapidement ses regards sur la crête.
On the line of the hill? said he, with a flash of his eyes along the ridge.
Le meurtrier s'approcha lentement du vitrage, comme attiré, ne pouvant détacher ses regards de sa victime.
The murderer slowly approached the glass, as if attracted there, unable to detach his eyes from his victim.
Je n'ai pas besoin qu'elle écrive sur une table, moi un de ses regards me suffit .
It is not necessary for her to write on the table to make me understand a mere look suffices.
Très bien, madame, dit Jim en promenant ses regards étonnés d'elle à son oncle.
Very well, ma'am, said Jim, staring from her to his uncle.
Regards .
Regards.
Et au moindre bruit de roues, ses regards se tournaient vers la porte, et ses mains allaient lisser sa jolie chevelure noire.
With every rumble of wheels, too, her eyes would glance towards the door, and her hands steal up to smooth her pretty black hair.
Puis, il alla se poster près de la fenêtre et plongea ses regards à travers le feuillage.
He then took up his station near the window and gazed through the foliage.
Laurent la regarda longtemps, promenant ses regards sur sa chair, absorbé dans une sorte de désir peureux.
She was half smiling, with her head slightly inclined on one side. Around her neck she had a black band, which gave her a sort of necklet of shadow.
Ses regards, invariablement tournés vers le ciel, se perdaient dans sa teinte grise et brumeuse.
His gaze, ever directed upwards, was lost in the grey and misty space beyond.
Elle ne bougea pas, elle ne tourna pas ses regards vers Laurent, debout derrière elle.
She did not move, she did not cast a glance at Laurent, who stood erect behind her.
Dans les mauvaises herbes tatter'd, les sourcils écrasante, l'abattage des simples maigres étaient ses regards,
In tatter'd weeds, with overwhelming brows, Culling of simples meagre were his looks,
Que de regards noirs.
They're glowering and glowering.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
No visual perception can encompass Him, even though He encompasses all visual perception.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
Vision comprehendeth Him not, but He comprehendeth (all) vision.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
No eye can see Him, though He sees all eyes.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
No mortal eyes can see Him, but He can see all eyes.
En ce moment, ses regards se portèrent vers Top, qui allait et venait sur le rivage.
At this moment his eyes fell upon Top, who was running about on the shore.
D'autant qu'il sera perçu comme tel par la jeunesse estudiantine qui tourne ses regards vers nous.
And that is how it will be regarded by the young students who are watching us.
Il fut heureux de rencontrer ses regards et de les voir s'arrêter sur les siens avec une fixité courageuse.
He was happy to meet her eyes, and to see them rest upon his own with courageous fixedness.
De chacun de vos regards!
Every look. Great Scott.
Tout un langage de regards.
A whole language of looks.
Vous regardez cette bague? dit le Gascon tout glorieux d'étaler aux regards de ses amis un si riche présent.
You notice my ring? said the Gascon, proud to display so rich a gift in the eyes of his friends.
Ses regards étaient beaux, d'une beauté céleste, au milieu de sa face dont les chairs pendaient molles et grimaçantes.
Her eyes, in the centre of her flabby and grimacing face, were of celestial beauty.
Tes regards m effrayent.
Your look frightens me.
Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
He shall not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
Si le peuple du pays détourne ses regards de cet homme, qui livre de ses enfants à Moloc, et s il ne le fait pas mourir,
If the people of the land all hide their eyes from that person, when he gives of his seed to Molech, and don't put him to death
Si le peuple du pays détourne ses regards de cet homme, qui livre de ses enfants à Moloc, et s il ne le fait pas mourir,
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not
Nous échangeâmes des regards, et chacun semblait voir ses propres pensées coupables sur le visage des autres.
Nobody spoke. We looked at one another, and each one seemed to see his own mean and guilty thoughts reflected in the faces of the others.
Marie ne fut pas vaine et qu'elle n'avait jamais pensé que beaucoup de ses regards qu'elle n'était pas fortement perturbé.
Mary was not vain and as she had never thought much of her looks she was not greatly disturbed.
Julien, peu enorgueilli de sa pénible victoire, avait craint ses propres regards, et n avait pas dîné à l hôtel de La Mole.
Julien, with little pride in his hard won victory, had been afraid lest his own eyes should betray him, and had not dined at the Hotel de La Mole.
Comme il réfléchissait ainsi, ses regards tombèrent sur une immense affiche qu'une sorte de clown promenait dans les rues de Yokohama.
As he was reflecting in this wise, his eyes fell upon an immense placard which a sort of clown was carrying through the streets.
J'avais conscience d'être l'objet de regards.
I was aware of being watched.

 

Recherches associées : Ses Regards - Ses Regards - Regards Familiers - Regards étranges - Regards échangés - Regards Difficiles - Regards Admiratifs - Regards Indiscrets - Regards Après - Regards D'importance - Regards Agacés - Regards Stressés - Regards Effrayant