Traduction de "demander d'abord" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demander - traduction :
Ask

Demander - traduction : D'abord - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : D'abord - traduction :
Mots clés : Wonder Asking Favor Asked

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Demander d'abord, puis dire.
Ask first, then tell.
Tout d'abord, je voudrais vous demander...
First I want to ask you...
Tout d'abord vous devez vous demander
I wonder if you really follow?
Tout d'abord, je voudrais vous demander!
First I want to ask you...
vous devriez appeler et demander d'abord.
You're going to gift it, you should call and ask first.
Je dois demander à Stephen d'abord.
I'd have to ask Stephen first.
Ne touche à rien sans demander d'abord.
Don't touch anything without asking first.
Nous devrions probablement demander à Tom d'abord.
We should probably ask Tom first.
En effet, j'aurais dû te demander cela d'abord.
Yes, indeed, I should have asked you that before.
Oui, mais je dois d'abord demander à Danny.
That'd be wonderful, but I ought to ask Danny first.
Mais d'abord, tu dois demander la permission de transpirer.
In the first place, you've got to get their permission to sweat.
Tout d'abord, vous pouvez vous demander, qui est Li Gang ?
First of all, you may ask, who is Li Gang?
D'abord, on doit se demander qu'est ce qu'un nombre premier ?
So the first thing we have to worry about is what is even a prime number?
D'abord, pourquoi on viendrait me demander ? Vous pouvez me parler tout de suite !
If you want something, ask me now.
Pour définir la comédie, vous devez d'abord vous demander pourquoi ce mot défie la définition.
To define comedy, you should first ask why it seems comedy defies definition.
Mais puis je lui demander si elle sait, tout d'abord, qu'en 1986 le Parlement a
Hence we wish to stress the need to reconsider whether the languages of German, English and French should be obligatory in some disciplines.
Tout d'abord, on peut se demander, combien de poissons y a t il dans la mer?
First of all, we might ask, how many fishes in the sea?
Mais d'abord vous devez vous demander, comment une fourmi peut dire, par exemple, qu'elle est butineuse.
But first you might be wondering how is it that an ant can tell, for example, I'm a forager.
Alors, je voudrais d'abord te demander... Est ce que... les choses avancent avec Park Hae Young ?
Then I want to ask you first, did you... work things out with Park Hae Young?
Je voudrais lui demander d'abord ce que la Commission va faire pour se procurer d'autres informations.
Everyone knows it is too important and there is no easy solution in this matter.
Madame la Présidente, je voulais tout d'abord demander en quelle qualité ils ont fait cette déclaration.
Madam President, I too should like to ask in what capacity you made this statement.
Monsieur le Président, je dois tout d'abord demander pourquoi nous avons deux rapports sur le sujet.
Mr President, first of all I must ask why we have two reports at all.
Je vais d'abord demander à l'accusé de vous raconter sa version de façon simple et directe.
I'm going to reverse the general order of things a bit, and first ask the defendant to tell you his story in a simple and straightforward manner.
Pour y réfléchir, nous devons d'abord nous demander, qu'est ce qu'est la vraie nature de nos rôles.
In order to consider this, we first need to ask ourselves, what the true nature of our occupational roles really are
J'aimerais demander aux gens, tout d'abord, de penser à comment votre organisation pense aux échecs et les partage.
Firstly, I'd like to ask people to think about how does your organization think about and share failure.
Hallez. Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous demander d'excuser M. Walker, qui ne peut pas venir aujourd'hui.
Hallez. (FR) Mr Chairman, I should first like to apologize for the absence of Mr Walker, who is unable to be with us today.
Madame la Présidente, je voudrais vous demander de nous laisser tout d'abord voter sur la proposition d'amendement 63.
Madam President, I should like to ask you to put Amendment No 63 to the vote first.
Il y a plusieurs possibilités mais pour vous donner une explication, je dois d'abord vous demander... quelques données
There are different reasons. But if I'm to tell you something specific, you'd have to give me some facts.
Tout d'abord, je me permets de vous demander à quand vous pensez renvoyer la discussion sur les propositions fiscales.
PRESIDENT. With regard to the first point you made, no one made such a request.
Afin de sauvegarder l'unité du Parlement, je voudrais tout d'abord lui demander quand seront pro posées les nouvelles valeurs.
PRESIDENT. Mr Vittinghoff, the debate is not finished.
Je veux donc vous demander d'abord, vous savez, à la fois d'essayer des poses de pouvoir, et je veux vous demander aussi de partager ces résultats, parce que c'est simple.
So I want to ask you first, you know, both to try power posing, and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
Il faudrait tout de même se demander d'abord quel est exactement le vu de nos peuples pour l'Europe de demain.
We should nevertheless first ask ourselves what exactly our citizens want for the Europe of tomorrow.
Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord demander que l'on fasse attention aux conséquences financières de la crise de l'ESB.
Mr President, I should first of all like to draw your attention to the financial implications of the BSE crisis.
Mais d'abord, il est intéressant de se demander si les chiffres que les banques créent peuvent vraiment être considéré comme de
In a few minutes, we'll see what actually limits how much money the banks can create.
Joanny (V). Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais d'abord parler de la procédure utilisée pour demander l'urgence sur ce rapport.
JOANNY (V). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to talk first about the method used to obtain urgent procedure for this report.
Gutierrez Díaz (COM). (ES) Madame le Président, Mesdames et Messieurs, tout d'abord je veux demander au Parlement de voter en faveur des
Together with the request for solidarity under budget heading 690, I should like to point out that apart from the the amount of rainfall 200 litres per square
La bonne réponse consiste à demander d'abord aux gens ce qu'ils en pensent eux mêmes et à les écouter avant d'élaborer une vision.
The smart response at the beginning is, What do you think? and then listen before you articulate your vision.
Permettezmoi de demander tout d'abord au commissaire s'il serait disposé à donner son accord formel à un système de distribution de ce genre.
I am fully convinced of the urgent necessity of establishing a further VHF station in the Galway Mayo area to rectify this situation and would point out to the Commission that this is certainly an area of potential Community involvement and support.
Je voudrais tout d'abord demander au Président en exercice si luimême et son Conseil estiment avoir la responsabilité d'une authentique aide au développement.
Why therefore, even only a short while ago, was the gross hourly wage in manufacturing companies in West Germany almost six times that in Portuguese undertakings, despite the massive competitiveness of German industry?
Je voudrais vous demander, tout d'abord, si vous pouviez m'envoyer une copie de la réponse que vous avez donnée à Mme Miguélez Ramos.
I would like to ask you firstly whether you can send me a copy of the reply you gave to Mr Miguélez Ramos.
On devrait tout d'abord se demander quel est le lien entre l'octroi de primes à l'agriculture et les directives environnement que connaît l'Europe.
First among these is the question as to the precise nature of the relationship between the payment of agricultural subsidies and European environmental guidelines.
Je souhaite néanmoins d'abord demander l'avis de la Commission sur la vente de la division des transmissions et de la distribution à Arriva.
However, I would like to ask the Commission, firstly, its views about the sale of the transmission and distribution division to Arriva.
Et je me souviens je serais toujours lui demander, tout d'abord la laisser les garder et je lui dirais, regardez comment il est agité
And I remember I would always ask her, first of all let her keep them and I would tell her, look how he is restless
Tout d'abord, le Parlement européen peut demander instamment qu'il soit mis fin aux combats et que soit instauré sans délai un cessez le feu.
First and foremost, the European Parliament can press for a cessation of hostilities and an immediate ceasefire.
Comme récompense de leur courage, Marius accorda la citoyenneté romaine à ses soldats italiens, sans demander d'abord l'autorisation du Sénat romain ni même le consulter.
As a reward for their gallant service, Marius granted Roman citizenship to his Italian allied soldiers, without consulting or asking permission from the Senate first.

 

Recherches associées : Vous Demander D'abord - Demander - Demander - Demander