Traduction de "devait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

BJ Mais il devait être monté. Il devait avoir un cavalier.
BJ But it had to ride. It had to have a rider.
On devait aller aux magasins d'antiquités. On devait aller en Europe.
You actually had to go to antique stores. You had to go to Europe.
il devait pouvoir prendre un bain, pleurer, il devait même savoir vomir.
he had to be able to take a bath, to cry, he even had to throw up.
Ça devait arriver.
That was bound to happen.
Devait il rester?
Should he remain?
Il devait arriver.
You have come!
Cela devait changer.
Something had to change.
Ça devait arriver.
I knew he'd get you in trouble. Oh, now, it wasn't his fault, really, Fergy.
Ça devait arriver.
He's gotta get married sometime.
S'il devait arriver...
... ifanythingshouldhappen....
Elle devait m'attendre.
She said she'd wait here for me.
Elle devait t'aimer !
How she must have loved you.
Ça devait arriver.
They've got to meet sometime.
devait être dingue.
Well, thanks a lot.
On devait l'examiner.
He was to be examined.
Ça devait arriver.
What will be will be.
Laura devait être malade.
Laura may have been sick.
Il devait être riche.
He must have been rich.
L'opération devait rester secrète.
The operation had to be kept secret.
Ça devait être enlevé.
It has to be removed.
devait s abriter l inconnu.
This must be the burrow where the stranger lurked.
L'avenir devait me l'apprendre.
Time would tell.
L'avenir devait nous l'apprendre.
Time would tell.
Que devait il faire ?
What should he do?
Mais quelqu'un devait agir.
But someone had to do something.
Tout devait être reconstruit.
Everything had to be rebuilt.
Il devait venir ici.
He should be here.
Astérix te devait combien?
How much did Snoopy owe you? What? What'd he owe you?
Il devait être abandonné.
It had to be discontinued.
Il devait avoir raison.
He was quite right.
Cela devait être dit.
That has to be said first.
On devait se marier.
I would do anything for him to be cured.
C'était... ça devait être...
It was... It was...
M. Archer devait passer.
I thought Mr. Archer was to call.
Kaufman devait venir ici.
Kaufman then, was on his way here.
Il devait trop boire.
Too much moonshine, I guess.
Elle devait se taire.
I asked her not to.
On devait se rencontrer.
You see, we had to meet.
Ça devait rester secret.
You promised you'd keep that a secret.
Il devait être riche.
Say, he must have been pretty rich at one time.
Ce devait rester secret.
What did you expect? He had to keep the secret.
Ça devait être intéressant.
Well, must have been an interesting racket.
Chuck devait être là.
I thought Chuck was gonna be here.
Ça devait être horrible.
It must have been dreadful.
Elle devait être sincère.
so I guess she really thought it was nice.