Traduction de "devin" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devin - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Devin McIntire, États Unis
Devin McIntire from the USA
Ce type estil devin ?
Curious. You guess? Verloc said it was ...
Je ne suis pas devin.
I'm not a psychic.
Soudain, une présence menaçante. Le devin !
Suddenly you catch sight of your greatest menace... the soothsayer.
Le devin des sables avait raison.
The Sand Diviner was right.
Les prix pour l'hôtel DEVIN sont garantis.
Prices for hotel Devin are guaranteed.
Pas besoin d'être devin pour le voir.
Doesn't take a mind reader to tell that.
Oui, c'est possible. Je ne suis pas devin.
Yes, that is possible I am no fortune teller.
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor is it the word of a soothsayer. Little is it that you reflect!
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor is it the speech of a soothsayer how little do you ponder!
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
nor the speech of a soothsayer (little do you remember).
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor is it the speech of a sooth sayer. Little are ye admonished.
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor is it the word of a soothsayer (or a foreteller), little is that you remember!
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor is it the speech of a soothsayer little do you take heed.
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor is this the speech of a soothsayer. Little do you reflect!
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor diviner's speech little is it that ye remember!
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor is it the speech of a soothsayer. Little is the admonition that you take!
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
nor is it the speech of a soothsayer little do you remember.
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor the word of a soothsayer little do you remember.
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
nor is it the work of a soothsayer but only a few of you take heed.
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor the word of a soothsayer little is it that you mind.
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor is it the word of a soothsayer how little you reflect!
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Nor is it the word of a soothsayer little admonition it is ye receive.
Cela mena au premier numéro ' (mars 1999), écrit par Devin Grayson.
This led into Titans , written by Devin Grayson, starting with Titans Secret Files 1 (March 1999).
Tout ce que le devin des sables a dit s'est réalisé.
Everything the Sand Diviner said has come true.
Les pouvoirs de devin de Paul ne convainquent pas tout le monde.
Others are clearly doubtful of Paul's abilities.
Comment veux tu que je le sache ? Je ne suis pas devin.
How do you expect me to know that? I'm not a psychic.
Vous savez, cet endroit est exactement comme le devin des sables l'a décrit.
You know, this spot... is exactly as the Sand Diviner described it.
DEVIN FO, qui a été adopté par 61 pays, est une contribution importante à cette action.
DevInfo, adopted by 61 countries, is one major contribution.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Remind them, therefore, that by the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor possessed.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Therefore remind! by thy Lord's blessing thou art not a soothsayer neither possessed.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Wherefore admonish thou! thou art not, by the grace of thy Lord, a soothsayer or a madman.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Therefore, remind and preach (mankind, O Muhammad SAW of Islamic Monotheism). By the Grace of Allah, you are neither a soothsayer, nor a madman.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
So remind. By the grace of your Lord, you are neither a soothsayer, nor a madman.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
So exhort (them, O Prophet), for by your Lord's Grace, you are neither a soothsayer nor a madman.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Therefor warn (men, O Muhammad). By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
So admonish. By your Lord s blessing, you are not a soothsayer, nor mad.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Therefore, remind. By the Favor of Allah, you are neither a soothsayer, nor mad.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
So remind O Muhammad , for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
(Muhammad), remind them, by the Grace of your Lord, that you are neither a soothsayer or an insane person.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Therefore continue to remind, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer, or a madman.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Therefore continue to give warning, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer or a madman.
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord) for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed.
Le héros et l homme de guerre, Le juge et le prophète, le devin et l ancien,
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,