Traduction de "dignement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Dignement. | Standing up. |
Laissons les partir dignement ! | We're so self important. |
Quittonsnous au moins dignement. | Leave us some dignity out of our marriage. |
On le joue très dignement. | We'll play the scene very digni... fied. |
Messieurs, on va les accueillir dignement. | gentlemen, Iet's meet them with dignity. |
Ou nous vivons dignement, ou nous mourrons. | We either live with dignity or die. |
Tous ces efforts ont été dignement récompensés. | All these efforts have now been deservedly rewarded. |
Il convient d'arroser dignement mon douzième avion. | To celebrate my shooting down my second plane. |
Il contribue ainsi dignement à la politique agricole. | This in itself constitutes a valuable contribution to agricultural policy. |
Ces personnes ont droit à être remontées dignement. | These people deserve a dignified recovery. |
Je jouerai le père un peu plus dignement. | I'll play the old man with a little more dignity. |
Mais tellement inattendu. Je ne pourrai vous recevoir dignement. | I'm afraid there is nothing to offer you, as this is so sudden. |
Nous ne pouvons plus accueillir dignement les demandeurs d'asile. | We can no longer receive asylum seekers with dignity. |
En outre, le groupe socialiste était dûment et dignement représenté. | And the Socialist Group was duly and worthily represented. |
Le Parlement doit encore apprendre à percevoir dignement ce rapport. | This House has yet to learn how to handle this report in a manner worthy of it. |
. tankengliang Il est évident que les réfugiés doivent être traités dignement. | . tankengliang Surely refugees ought to be treated with dignity. |
Cela a permis aux sociétés d'exiger de leur gouvernement qu'ils se comportent dignement. | It empowered societies to demand from their governments that they behave properly. |
L'enfant répond à l'homme en lui donnant une brochure expliquant comment vivre dignement. | The child responds by giving the Arab a pamphlet on how to live with dignity. |
Alors, dans le fond, nous sommes découragés par leur incapacité à se comporter dignement. | So, in effect, all of us are diminished by their inability to be human. |
vi) Faire en sorte que les personnes privées de liberté soient traitées humainement et dignement | (vi) Guaranteeing that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person |
C'est le seul moyen de partir dignement, je ne veux pas manger dans les poubelles . | It's the only way for a dignified end, I can't eat from garbage . |
Et quant à ceux qui en souffrent, nous devons les respecter et les laisser vivre dignement. | And those who are suffering from eaither...we need to show them respect and let them live with dignity. |
Je sais qu'il accomplira dignement la tâche qui lui a été confiée , commente un autre abonné. | I know you will do an honorable job of the power that has been vested in you , observed another follower. |
Mais pour la paix, je peux apprendre à faire bien des choses et à travailler dignement. | But for peace, I can learn to do many things and work with dignity. |
C'est pour ça que voir la plate forme simplement, dignement, ça a été une expérience bouleversante. | So seeing this in a very simple, dignified way was a very powerful experience. |
Je veillerai personnellement à ce qu'il suive des études pour qu'il succède dignement à son père. | I'll see to it that he goes to a good school, so he can follow in his father's footsteps. |
Je trouve qu'elle exprime dignement et joliment la sincérité que nous tous désirons trouver en politi que. | But he never wanted his people to be racist, not least because they themselves had suffered so badly from discrimination over the centuries. |
3.7.2 Les personnes incapables de travailler doivent se voir garantir une aide au revenu suffisante pour vivre dignement. | 3.7.2 People who are unable to work must be guaranteed sufficient income assistance to be able to live with dignity. |
À la cour, continua M. d'Artagnan père, si toutefois vous avez l'honneur d'y aller, honneur auquel, du reste, votre vieille noblesse vous donne des droits, soutenez dignement votre nom de gentilhomme, qui a été porté dignement par vos ancêtres depuis plus de cinq cents ans. | At court, provided you have ever the honor to go there, continued M. d Artagnan the elder, an honor to which, remember, your ancient nobility gives you the right sustain worthily your name of gentleman, which has been worthily borne by your ancestors for five hundred years, both for your own sake and the sake of those who belong to you. |
Assurément, chaque personne veut vivre dans sa patrie, si bien sûr elle peut y vivre en sécurité et dignement. | Obviously, everyone wants to live in their mother country, provided of course that they can live a secure and dignified life there. |
Mais je voudrais transmettre à la Commission, aujourd' hui dignement représentée par le commissaire Busquin, quelques messages très brefs. | However, I would like to convey a few brief messages to the Commission, which is worthily represented today by Commissioner Busquin. |
C'est pourquoi il est prioritaire que l'Union européenne se dote des mécanismes lui permettant de participer pleinement et dignement. | It is therefore a matter of priority that the European Union should equip itself with the machinery needed to ensure the full participation it deserves. |
En cela, les défenseurs du revenu de base ont entièrement raison les pauvres ont besoin d'un revenu pour vivre dignement. | The proponents of a basic income are completely right in that regard, poor people need an income to live in dignity. |
Nous ferons tout ce qu'il est possible pour exploiter vos dons au maximum et vous assurer que vous soyez dignement récompensés. | We'll do everything that we can to make your donation work for you and to ensure that you get the most bang for your buck . |
Puis un jour, j'ai visité un projet qui abritait ces femmes, leur donnait un travail, et une chance de vivre dignement. | And then one day I visited a project that sheltered these women and gave them a job and a chance of a life in dignity. |
3.5.1 L'Europe doit être disposée à accueillir dignement les demandeurs d'asile grâce à une législation protectrice et une politique plus solidaire. | 3.5.1 Europe must be ready to give a asylum seekers a decent reception, with legislation to protect them and a policy displaying more solidarity. |
4.5.1 L'Europe doit être disposée à accueillir dignement les demandeurs d'asile grâce à une législation protectrice et une politique plus solidaire. | 4.5.1 Europe must be ready to give a asylum seekers a decent reception, with legislation to protect them and a policy displaying more solidarity. |
4.5.1 L'Europe doit être disposée à accueillir dignement les demandeurs d'asile grâce à une législation protectrice et une politique plus solidaire. | 4.5.1 Europe must be ready to give asylum seekers a decent reception, with legislation to protect them and a policy displaying more solidarity. |
Néanmoins, nous estimons que le code de conduite crée également des obligations pour le Parlement, obligations qu'il convient de remplir dignement. | Political union will mean that we have to take decisions of greater import than our EFTA partners. |
Les personnes âgées attendent du Parlement européen qu'il leur permette de vivre bien et dignement, mieux qu'elles ne le font maintenant. | The elderly are waiting for the European Parliament to make it possible for them to live more comfortably and with greater dignity than they do now. |
Ainsi, dans une démocratie mûre, les droits de l homme devraient peut être être traités dignement, par des actes plus que des paroles. | So, perhaps in a mature democracy, human rights should be dignified by actions rather than words. |
La législation turkmène prévoit que les enfants handicapés ont le droit de participer pleinement et dignement à la vie de la société. | Turkmen legislation states that children with disabilities have the right to dignified and full fledged participation in society. |
Il s'agit de ceux à qui les gouvernements nationaux n'accordent pas les papiers légaux qui leur permettent de travailler et de vivre dignement. | This concerns those people who the national governments do not issue with the requisite papers, which enable them to work and live in dignity. |
Naturellement, je veux dire qu'un couronnement n'a aucune raison de mal se dérouler... si le Roi est dignement vêtu et agit en Roi. | Of course, I mean, that is, a coronation should go well if the king puts in an appearance properly dressed and looks his part. |
3.8 La communication Vivre dignement traite de questions qui sont distinctes et séparées des politiques propres de l UE en matière de réfugiés et d asile. | 3.8 Lives in Dignity addresses separate and distinct issues from the EU's own policies on refugees and asylum. |