Traduction de "droits sur le contenu" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Contenu - traduction : Droits sur le contenu - traduction : Contenu - traduction : Contenu - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Elle a fait progresser le débat sur les migrations et les droits de l'homme en donnant un contenu au cadre conceptuel de l'approche des migrations axée sur les droits de l'homme. | She has played an important role in moving forward the debate on migration and human rights and in giving content to the conceptual framework of the human rights approach to migration. |
Réouvrir le débat sur le contenu de la Charte pourrait conduire à un élargissement des droits fondamentaux, mais inversement à une réduction de ces droits , a mis en garde le Commissaire. | Reopening the debate on the content of the Charter could lead to an extension of fundamental rights, but it could equally lead to such rights being reduced, the Commissioner warned. |
5.7 Contenu de la protection internationale droits et obligations | 5.7 Content of international protection rights and obligations |
Création du contenu sur le serveur... | Creating Content on Server... |
Information sur le contenu Utilisez ce panneau pour décrire le contenu visuel de l' image | Content Information Use this panel to describe the visual content of the image |
Nous entamons le contenu des droits civils et politiques et nous passerons ensuite aux droits des citoyens et aux droits économiques et sociaux. | We are dealing with the content involving civil and political rights, and then we will deal with citizenship rights and economic and social rights. |
Tout d'abord, la priorité aurait dû porter sur le contenu de l'Union, en premier lieu sur la satisfaction des besoins et des droits de chaque citoyen. | First of all, priority should have been given to the content of the European Union and primarily to the question of fulfilling the needs and the rights of all citizens. |
Si vous déplacez le contenu sur l'affichage. | So you move around the content on the display. |
Je ne m'étendrai pas sur le contenu. | protection of the law in the European Community. |
J'aimerais formuler quelques observations sur le contenu. | I would like to briefly comment on the further detailing of this solution. |
Le contenu du dialogue politique portera sur | The political dialogue will concern |
Le contenu soumis est disponible uniquement sur le site. | Content submitted to the site is not re posted elsewhere. |
Une petite digression sur le programme et le contenu. | A little bit about the syilabus and the content. |
Sur Internet, le contenu n'est probablement pas censuré | (I'm killin' these bitches.) |
Étendre le contenu des cellules sur plusieurs colonnes | Expand the content of cells to multiple columns |
Contenu du volet sur le racisme et l'Internet | Content of the session on Racism and Internet |
Le contenu de ces émissions porte essentiellement sur | The information conveyed through these programmes focus on |
Trois points sur le contenu de mon rapport. | Three points on the content of my report. |
Il nous faut d'abord travailler sur le contenu. | First we must work on the content. |
Soyons clairs sur le contenu d'une stratégie future. | Let us be clear about what a future strategy must contain. |
Action sur le contenu illicite et préjudiciable sur l'Internet (03 04) | Action on illegal and harmful content on the Internet (03 04) |
Action sur le contenu illicite et préjudiciable sur l'Internet (03 04) | Action on illegal and harmful content on the Internet (03 04) |
S'il recommences, reprennez le manteau et tirez sur le contenu! | If he does it again remove the coat and shoot the contents! |
Si vous possédez du contenu que les autres téléchargent sur YouTube, vous devez l'enregistrer sur le système d'identification de contenu, et alors vous aurez le choix de la façon dont est utilisé votre contenu. | If you have content that others are uploading to YouTube, you should register in the Content ID system, and then you'll have the choice about how your content is used. |
Un pastebin pour le contenu en arabe sur internet | A Pastebin for Arabic Content on the Web Global Voices |
Le contenu de la boîte est indiqué sur l'étiquette. | The contents of the box are listed on the label. |
Grave le contenu sur un CD ou un DVD | Write contents to a CD or DVD disc |
Grave le contenu sur un CD ou un DVD | Write contents to a CD or DVD |
D'où les incertitudes sur le contenu exact des offres. | This leads to uncertainty as to what exactly a country is offering. |
La deuxième source de préoccupation porte sur le contenu. | The second relates to content. |
SUR LA STRUCTURE ET LE CONTENU DES PRINCIPAUX MÉMOIRES | FORM AND CONTENT OF THE PRINCIPAL TYPES OF PLEADING |
Cette attitude est incompréhensible car le contenu des accords touche directement les droits fondamentaux de nos citoyens. | This attitude is incomprehensible, since we are dealing with something which is going to have a direct impact on the fundamental rights of our citizens. |
Écraser le fichier sur le disque par le contenu de l'éditeur. | Overwrite the disk file with the editor content. |
Ce qui m' inquiète pourtant le plus, c' est le contenu que l' on entend donner à ces droits. | Yet what worries me most is the content that is to be given to these rights. |
Elle en saisit, le 9 novembre 1988, le Comité économique et social et lui demande un avis d'urgence portant sur le contenu possible d'une charte communautaire des droits sociaux fondamentaux. | Paragraph Κ states that the internal market has forgotten a growing number of 'non employed' social categories whose position is already unfavourable, which has contributed to the growth of discrimination within the Community. |
Le contenu de l'entrée de dossier sélectionné sur le coté droit | The contents of the selected folder entry at the right side |
L annexe IV concerne le contenu de la formation sur le handicap. | Annex IV relates to the content of disability related training. |
5.2 L'on ne peut oublier que plusieurs droits nationaux, de nature très diverse, coexistent aujourd'hui, ce qui a un effet de distorsion sur le contenu législatif applicable. | 5.2 National laws in this area vary widely, and this can distort the relevant legislation. |
Donnons enfin un contenu et une vie à notre foi dans le respect inconditionnel des droits de l'homme. | Let us at last give substance and life to our commitment to uphold human rights absolutely. |
Pour afficher le contenu d'un dossier, cliquez sur celui ci. | To view contents of a folder, click it. |
Définit un filtre basé sur le contenu d'un fichier externe. | Define the filter based on the content of an externally managed file. |
dans une application fondée sur le contenu de l' URL | in an application based on the contents of the URL |
Penchons nous un instant sur le contenu de la résolution. | Let us reflect for a moment on the content of the resolution. |
Quelles sont ses positions sur le contenu de la charte ? | What are the Commission's views on the substance of the Charter? What type of rights will the Charter set out (economic, social and cultural)? |
Quelles sont ses positions sur le contenu de la charte ? | What are the Council's views on the substance of the Charter? What type of rights will the Charter set out (economic, social and cultural)? |
Recherches associées : Sur Le Contenu - Sur Le Contenu - Sur Le Contenu - Sur Le Contenu - Sur Le Contenu - Informations Sur Le Contenu - Politique Sur Le Contenu - Limites Sur Le Contenu - Forme Sur Le Contenu - Restrictions Sur Le Contenu - Questions Sur Le Contenu - Accent Sur Le Contenu - Travail Sur Le Contenu - Discussion Sur Le Contenu