Traduction de "encerclé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Encerclé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je suis encerclé. | I'm surrounded. |
Tu es encerclé. | They've got you covered from every angle. |
Là. Encerclé par l'ennemi. | Surrounded by unfriendly faces. |
Le carrosse était encerclé. | The coach was surrounded... |
Nous avons encerclé le bloc entier. | Listen, the whole block is surrounded. |
Des policiers armés ont encerclé le village | Armed police surrounded the village |
J'ai encerclé celui ci, j'aurais pu encercler l'autre. | Maybe I'll circle that one, I could have circled that one. |
Comme si tu étais encerclé par un mur. | like you have a brick wall all around you. |
Sans s apos identifier, ils ont encerclé la maison. | Without identifying themselves, they surrounded the house. |
Ils ont encerclé la maison... mais pas de Williams. | They surrounded the house, all right but Williams wasn't there. |
5 militants de Aube Dorée et un flic m'ont encerclé. | 5 Golden Dawners and a cop surrounded me. |
Il était là, encerclé... Il cognait à droite, à gauche. | There he was striking right and left. |
Nous ne pouvons pas sortir, la police a encerclé la maison! | We can't get out, the police have surrounded the house! |
meshelmay Vu depuis la cuisine l'armée a complètement encerclé la place Tahrir. | meshelmay Kitchen vantage point military has completely encircled Tahrir Square. |
J apos ai été moi même plusieurs fois menacé, plusieurs fois encerclé. | I have been threatened a number of times, and surrounded a number of times. |
C'est tout ce que j'ai pu sauver quand ces sauvages m'ont encerclé. | This is the only thing I was able to save when those heathens surrounded me. |
Le jour anniversaire du Samedi Noir, encerclé de jours noirs, avant comme après | On the anniversary of the Black Saturday, surrounded by black days both before and after |
Indignés, ils ont encerclé la station de police de Mongkok en exigeant des arrestations. | Outraged, they surrounded the Mongkok police station demanding arrests. |
Le nœud encerclé est celui que nous essayons d'influencer le soutien populaire au gouvernement. | The circled node is the one we're trying to influence popular support for the government. |
Pope, convaincu qu'il a encerclé Jackson, concentre le gros de son armée contre lui. | Pope became convinced that he had trapped Jackson and concentrated the bulk of his army against him. |
Les manifestants opposés au gouvernement ont encerclé le bâtiment du Parlement lundi 24 novembre 2008. | Thailand s anti government protesters have surrounded the Parliament building Monday morning. |
La police a encerclé les manifestants, et il y aurait eu des coups de feu. | Police surrounded the protesters, and there were reports of fire shots. |
Encerclé par les policiers ? rester calme et appeler son contact en cas d'urgence, s'identifier, dialoguer. | When surrounded by police agents, keep calm and call your emergency contact. Identify yourself, have a dialogue. |
Ils avaient encerclé le campement où des membres de la Mi'qmak Warrior Society se trouvaient. | They had surrounded the encampment where members of the Mi'kmaq Warriors Society were staying. |
En fait, c'est toujours le même problème on ne veut pas être encerclé de pays hostiles. | This is actually the same old problem one does not want to be surrounded by hostile countries. |
Même l'ennemi le plus retranché peut être encerclé, tout n'est en fait qu'une question de timing. | Even the most entrenched enemy can be surrounded it's simply a matter of timing. |
Je viens voir, mon ami Albert... Et je trouve l'endroit encerclé, par des centaines des policiers. | I come to see my friend Albert... and I find the place surrounded by hundreds of policemen. |
Ce n'est que lorsque la police a encerclé le bâtiment que les choses ont commencé à s'améliorer. | Things got better only when the police had cordoned off the hospital. |
JULIET O, ne jurez par la lune, la lune inconstante, cette évolution mensuelle dans son orbe encerclé, | JULlET O, swear not by the moon, the inconstant moon, That monthly changes in her circled orb, |
Elles ont encerclé un certain nombre de maisons dans lesquelles elles pensaient qu apos ils se cachaient. | The forces surrounded a number of homes in which gunmen were believed to be hiding. |
yemen La police a encerclé les manifestants sans aucun usage de la force à Sana'a. yemenhttp twitpic.com 3yqh22 | Police surrounded the demonstrators without using any force in Sana'a. yemen AhlamS Look that might fine group of demonstrators n SanaaYemen (w police surrounding them w o usin force) http twitpic.com 3yqh22 (via yemen) |
Ça devient très tendu. Tahrir AmrBassiouny Le jardin de tahrir est complètement encerclé par des troupes lourdement armées | Getting very tense. Tahrir AmrBassiouny tahrir garden is completely sorrounded by heavily armed troops |
Le 4 avril à 15 heures, nous a t on dit, l'armée a encerclé l'hôpital avec 22 chars. | They told us that at 3 p.m. on 4 April, the army surrounded the hospital with 22 tanks. |
Quand je suis sorti de mon appartement, je me suis soudain retrouvé encerclé par un groupe d'hommes en noir. | When I came down from my apartment, suddenly I was surrounded by a group of men in black. |
Le rôle des medias a été fortementcritiqué quand ils ont encerclé la femme sauvée dans le but de l interviewer. | The role of the media was questioned as they converged on the rescued Begum and tried to interview her. |
Après un certain temps, la sécurité a apparemment décidé de laisser les étrangers sortir du groupe qui était encerclé. | After a while, security apparently decided to let foreigners out of the encircled group. |
Les gendarmes ont formé un cordon et encerclé le groupe de gens, les poussant à nouveau sur le trottoir. | Gendarmes formed a line and closed the group of people in, pushing them back onto the sidewalk. |
Aujourd'hui, un jour après l'assemblée générale des étudiants, les forces spéciales de police ont encerclé le campus de Río Piedras. | Today, one day after the student assembly, special police forces have surrounded the Río Piedras campus. |
Il fut néanmoins obligé de se replier pour éviter d'être encerclé par des forces russes ayant traversé la frontière autrichienne. | Despite the tactical victory, Kościuszko had to retreat from Dubienka, as the Russians crossed the nearby Austrian border and began flanking his positions. |
Légende photo A voir absolument les manifestants ont encerclé un camion de l'armée, mais pour applaudir les soldats http bit.ly f6WPYV | terriaminute Demonstrators in Cairo surrounded a military vehicle, but they were cheering the army http bit.ly f6WPYV jan25 awesome SultanAlQassemi Must see Egyptians saluting massive army presence in downtown Cairo. jan25 http yfrog.com h4a0rgj |
Le lieu est encerclé par les et flics, les gens sont bloqués à l'intérieur, une femme pleure et appelle à l'aide. | The place is surrounded by and cops, people are blocked inside, a woman is crying and asking for help. |
Ses forces sont déjà entrées en conflit avec des unités rivales à Mukalla et ont encerclé le palais présidentiel à Aden. | His forces have already clashed with rival units in Mukalla and surrounded the presidential palace in Aden. |
Le 3 avril, une vingtaine d apos éléments armés a encerclé la position 5 5 et en a menacé les effectifs. | On 3 April, approximately 20 armed elements surrounded position 5 5 and threatened its personnel. |
Le 12 janvier 2013, dans la matinée, le Village Maracanã s'est réveillé encerclé par la police militaire équipée de tenues anti émeutes. | On the morning of January 12, 2013, Maracanã Village woke up surrounded by military policy in riot gear. |
En 1954 la revue Esprit publie Le cadavre encerclé qui est mis en scène par Jean Marie Serreau mais interdit en France. | In 1954, the revue Esprit published Yacine's play 'Le cadavre encerclé', which was staged by but was banned in France. |