Traduction de "enfermés" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Enfermés | Locked up |
Enfermés à droite | Trapped on the Right |
lls étaient enfermés | They were locked up |
Ils nous ont enfermés. | They locked us in. |
On est enfermés dehors! | Who farted? He did. He did. |
Nous étions enfermés, je le jure, je le jure au nom de Dieu, nous étions enfermés. | We were locked up, I swear, I swear to God we were locked up. |
Les étudiants sont toujours enfermés ! | The students are still trapped! |
Tous ses habitants sont enfermés chez eux. | All the inhabitants are locked in their homes. |
Nous avons été enfermés pendant mille ans. | We have been locked away for a thousand years. |
Ces gens sont enfermés, riquent d'être torturés. | Those arrested have been incarcerated, and also face the prospect of being tortured. |
Où est ce que tu les as enfermés ? | Where did you shut them away? |
Tous trois sont enfermés au château de Chinon. | He was locked in the castle of Chinon. |
C'est eux qui m'ont enfermés ici au départ ! | They're the ones that locked me in this tomb to begin with! |
Les diplomates sont enfermés dans l'enceinte des ambassades. | Diplomats are locked in embassy compounds. |
Dans les tunnels, les gens se sentent enfermés. | In tunnels, people feel shut in. |
Pourquoi devrionsnous rester enfermés ici comme des prisonniers ? | What did we do? Why should we be penned up in here like a lot of crooks in jail? |
Où est le type qui nous a enfermés ? | Where is the guy who locked us? |
Nous pourrions demeurer isolés, enfermés dans cette maison! | We may be cut off. Shut up in this house! |
Mais ils nous ont enfermés à l'intérieur !! SultanAlQassemi ShababLibya | But they have locked us in!! SultanAlQassemi ShababLibya |
Les manifestants sont en tout restés enfermés deux heures. | The lockdown in the consulate lasted for two hours before their release. |
Il y avait un jour qu'ils étaient enfermés ensemble. | They had now been shut up together for a day. |
Des milliers d'autres sont capturés et enfermés dans l'église. | Des milliers d'autres sont capturés et enfermés dans l'église. |
le plein potentiel des arômes enfermés dans la céréale. | That's the challenge. |
Mais en supposant que nous restions isolés, enfermés ici... | But supposing we're cut off, shut up in here? |
On va tous rester enfermés ici jusqu'à samedi soir. | Nobody leaves here until Saturday night. |
Chut! Pourquoi ils les ont enfermés dans un moulin? | Why is he locked in a mill? |
Chine des protestataires et des pétitionnaires enfermés dans un asile | China Protestors and petitioners penned up into madhouse Global Voices |
Venez à Fredonia libérer 3 hommes et 1 femme enfermés. | Rush to Freedonia. 3 men and 1 woman trapped in a building. |
Je vous aurais enfermés tous les deux en même temps. | Then I'd lock you both up at the same time. |
Ils étaient enfermés dans les rôles sociaux dont ils ont hérités. | They were stuck in these societal roles that had been handed down to them. |
Ils passent leur temps enfermés Mais c'est le temps du jazz | They're doing time But the time is jazz |
Ils sont censés être enfermés, pas aller se promener ici et là. | They are supposed to be locked up. They aren't supposed to be out at large. |
Et ne me lancez pas sur les opérations d'alimentation des animaux enfermés. | And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations |
Tous sont immédiatement libérés puisqu'ils ont déjà été enfermés pendant six mois. | All were immediately released since they had already been held over six months. |
Ils ont été enfermés dans le hall jusqu'au lendemain matin, le 3 mai. | No one was allowed to seek safety, and they were locked inside the hall until the next morning May 3, 2008. |
L habituel cordon noir a rapidement été déployé et nous y étions hermétiquement enfermés. | The usual black cordon of cannon fodder was quickly formed and we were hermetically sealed in. |
La France et les Roms les droits humains enfermés dans une définition communautariste | Disaster Highlights Roma's Struggle for Human Rights in France Global Voices |
Avec cette cage, il était impossible de s'échapper, les catcheurs devant rester enfermés. | Snow, the first competitor to escape the steel cage and the cell, was declared the winner. |
Beaucoup d'enfants devaient passer la majeure partie de leur temps enfermés chez eux. | Many children had to spend most of their time indoors. |
Et la fois où on s'est fait enfermés après une bagarre à Sydney. | And the time we both got locked up for fighting in Sydney. |
Les prisonniers qui sont toujours là sont enfermés de façon inhumaine dans quatre cellules. | The remaining prisoners are all inhumanely shut up in four cells. |
Ils étaient dans le consulat et enfermés de midi jusqu'à 2 heures ! DUBAI PROTEST | They were in the consulate and locked in since 12pm to 2pm! DUBAI PROTEST LIBYAN NATIONALTIES and police where This post is part of our special coverage Libya Uprising 2011. |
Quelques 60 000 réfugiés demandeurs du droit d'asile sont enfermés dans des conditions inhumaines. | Some 60,000 refugees who sought to register have been put into detention facilities where conditions are inhumane. |
Quelques 60 000 réfugiés demandeurs du droit d'asile sont enfermés dans des conditions inhumaines. | Some 60,000 refugees who sought to register have been put into detention facilities where conditions are inhumane. |
J'espère pouvoir me débarrasser de toute la souffrance et les tourments enfermés en moi. | I hope to get rid of all the pain and torment that is trapped inside of me. |