Traduction de "enrichissant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'était très enrichissant de vous rencontrer, Rocks. | Well, it's a valuable experience knowing you, Rocks. |
Mesdames et messieurs, merci pour cet intéressant et enrichissant aprèsmidi. | Ladies and gentlemen, I thank you for a very interesting and stimulating afternoon. |
Les femmes aussi doivent réfléchir à l avenir qu elles trouveront le plus enrichissant. | Women, too, must think carefully about the future that they would find most fulfilling. |
Il a fallu de nombreuses années, mais ça a été très enrichissant. | It has taken many years, but it has been very rewarding. |
Le trop plein d'informations, bien loin d'être un handicap, peut être enrichissant. | An overabundance of information, far from being a handicap, can be very rewarding. |
Goggle s'enrichit lui même tout en enrichissant des milliers de blogueur à travers AdSense. | Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. |
Les autres jours, les génerations sont confondues et je pense que c'est très enrichissant. | We talk, we reach some agreements and we consider them. |
La ville s embourgeoise, appauvrissant les plus démunis, et enrichissant la noblesse et le clergé. | The city grew more pecuniary, impoverishing the most stripped, and enriching the nobility and the clergy. |
Il voyage aux Pays Bas et à Londres, enrichissant ses connaissances médicales et chirurgicales. | Pallas traveled throughout the Netherlands and to London, improving his medical and surgical knowledge. |
Permettre aux étudiants de mieux comprendre le monde qui les entoure est, par essence, enrichissant. | Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching. |
Merci pour tout, Richard, venir ici a été très enrichissant pour moi, un moment vraiment agréable. | Thank you very much, Richard it's been a big, enjoyable part of my life, coming here. |
La conséquence, au contraire, serait de ruiner l'approvisionnement des pays pauvres en enrichissant les grandes exploita | The result would be to |
C'est très enrichissant. Même si je n'ai pas toujours le temps, je compte bien continuer à collaborer. | It is very rewarding, therefore, despite lacking time sometimes, I try to keep translating as a volunteer. |
Il n'y a pas plus enrichissant et stimulant pour un esprit actif et curieux que d'être surpris, d'être émerveillé. | Nothing is more nourishing, more stimulating to an active, inquiring mind than being surprised, being amazed. |
Le Groupe a jugé cet exposé enrichissant, de nombreux experts ignorant que la CNUCED réalisait ce type d apos activité. | The Group found this presentation educative, as many delegates were unaware that these types of activities were undertaken by UNCTAD. |
Cet homme devint riche, et il alla s enrichissant de plus en plus, jusqu à ce qu il devint fort riche. | The man grew great, and grew more and more until he became very great. |
Cet homme devint riche, et il alla s enrichissant de plus en plus, jusqu à ce qu il devint fort riche. | And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great |
À cet égard, le rapport de M. Lagendijk est un bon rapport et le débat de ce rapport a été enrichissant. | In this sense, today's report by Mr Lagendijk is a good report and we are all the wiser for having debated it. |
Le deuxième séminaire, consacré à l'islamophobie, a été l'occasion d'un débat enrichissant par un aréopage d'experts d'obédiences religieuses et politiques très diverses. | The Department has also made it a priority to ensure that civil society is informed of the ongoing process of revitalization and reform of the United Nations and, where possible, is engaged in that process. |
Or, de nombreuses espèces de plantes ont besoin de ces incendies qui libèrent des terres tout en enrichissant le sol en nutriments. | Many species of plants and animals actually need wildfires to help replenish the soil with nutrients and to open up areas that allow grasses and smaller plants to thrive. |
Là, le travail est intéressant et enrichissant avec suffisamment de temps libre pour lui permettre de voyager et de poursuivre ses intérêts géographiques. | Here, the work was interesting and rewarding, with sufficient time to allow him to travel and to pursue his geographical interests. |
L'Acte unique, si l'on considère son aspect de marché intérieur, entraînera de plus grandes injustices, en enrichissant les riches et en appauvrissant les pauvres. | Given the size of this task it is clearly important to draw up a list of priorities so that we can effectively focus on those areas where rapid and harmonious development can be most easily promoted both at sectoral and territorial level. |
La plupart des morceaux musicaux sont joués par des musiciens de studio, que Sheppard et plus tard White survolent en enrichissant de bouts de guitare. | Most of the music was played by studio musicians, with Sheppard and later White flying in to provide guitar parts. |
Je veux dire, nous avons rassemblé tellement de gens et ça a été tellement enrichissant de partager ces domaines et ces informations par dessus les frontières. | I mean, we've brought so many people together, and it's been enlightening to share domains and information across borders. |
Nous ne sommes pas payés depuis 5 semaines, l'avenir de ce semestre est incertain, mais nous regardons l'avenir en espérant un milieu du travail sécurisant et enrichissant. | We're not getting paid for 5 weeks now, the future of this semester is unclear but we look into the future hoping for a secure and rewarding workplace. |
La réforme bancaire, par exemple, a très tôt fréquemment requis des aides gouvernementales, enrichissant ainsi davantage un nombre réduit de personnes, mais laissant le pays encore plus exsangue. | Banking reform, for example, frequently soon required government bail outs, leaving a few people much richer, but the country much poorer. |
Agir ainsi lui permettrait d'examiner une large gamme de choix politiques et de programmes et de mettre en valeur les divers apports intellectuels, enrichissant ainsi sa vision de l'avenir. | Such an orientation would allow it to examine a wider range of policy and programmatic options and to cultivate a diversity of intellectual contributions, thereby enriching the visioning process. |
1.5 Nous souhaitons donc promouvoir une réflexion bidirectionnelle et non unidirectionnelle au cours de la quatrième rencontre, convaincus que le partage d'expériences peut être enrichissant pour les deux parties. | 1.5 The debate that we want to open at the fourth meeting is consequently more of a two way than one way affair, since the experiences of each side can be enriching for both. |
1.9 Nous souhaitons donc promouvoir une réflexion bidirectionnelle et non unidirectionnelle au cours de la quatrième rencontre, convaincus que le partage d'expériences peut être enrichissant pour les deux parties. | 1.9 The debate that we want to encourage at the fourth meeting is consequently more of a two way than one way affair, since the experiences of each side can be enriching for both. |
Le Président. Cela peut avoir lieu de manière informelle Rien ne vous empêche d'avoir un dialogue avec l'UCLAF ou qu'ils en aient un avec vous, cela pourrait être très enrichissant. | I do not know the details of all the routes used, but they were American cigarettes. In my opinion, this type of operation between shipper and consignee cannot be regarded as normal. |
11. Les groupes majoritaires devraient s apos informer de la culture des groupes minoritaires, de manière à pouvoir l apos apprécier en tant qu apos apport enrichissant la société tout entière. | 11. Majority groups should learn about the cultures of minority groups in ways which make it possible for them to appreciate those cultures as an enrichment to society as a whole. |
L'exemple d'Obama et celui de son nouveau gouvernement, composé de nombreux leaders très compétents issus de groupes externes ( outgroups ) ethniques ou raciaux est enrichissant pour les autres nations, en particulier d Europe occidentale. | Obama s example and that of his newly formed cabinet, which includes many accomplished leaders from ethnic or racial out groups holds useful lessons for other nations, particularly in Western Europe. |
J'ai pensé qu'il serait intéressant de se remémorer cette époque lorsque Richard a lancé tout cela. Merci pour tout, Richard, venir ici a été très enrichissant pour moi, un moment vraiment agréable. | I thought it would kind of be interesting to think back to that time when Richard got the whole thing started. Thank you very much, Richard it's been a big, enjoyable part of my life, coming here. |
L'exemple d'Obama et celui de son nouveau gouvernement, composé de nombreux leaders très compétents issus de groupes externes ( outgroups ) ethniques ou raciaux est enrichissant pour les autres nations, en particulier d Europe occidentale. | Obama s example and that of his newly formed cabinet, which includes many accomplished leaders from ethnic or racial out groups holds useful lessons for other nations, particularly in Western Europe. |
J apos ai toujours pensé qu apos il s apos agissait là d apos une pratique utile, car le silence peut parfois être véritablement plus éloquent et plus enrichissant que la parole. | I have always thought this a good practice, for sometimes silence can indeed be more eloquent and enlightening than speech. |
Surtout parce que ça créait une vue militante très concrète et très enrichissant, une militance basée dans un peuple, et pas une militance marquée par l'oppression et conditionnée par de frontières administratives. | And above all, this created a very concrete and enriching way of seeing militancy A militancy based on a nation, and not a militancy marked by oppression and conditioned by administrative borders. |
La chimie de seconde utilise les notions de physique du niveau troisième, approfondissant et enrichissant la compréhension de l élève, mais aucun principe biologique ou physique basique n est nécessaire pour la physique en troisième. | Tenth grade chemistry makes use of ninth grade physics, deepening and enriching the student s grasp, but no basic chemical or biological principles are required for ninth grade physics. |
Une citoyenneté européenne devrait elle même être perçue comme une valeur ajoutée, enrichissant sans la supprimer la citoyenneté nationale, et comme une nouvelle frontière , ouvrant plus de droits, de libertés et de responsabilités. | European citizenship should itself be seen as an added value, enriching national citizenship without suppressing it, and as a new frontier , opening up more rights, more freedoms and more responsibilities. |
Il y a des limites sociales à la croissance et même à la mesure dans laquelle nous pouvons jouir de quelque chose d'aussi enrichissant et bénéfique pour les horizons personnels que les voyages. | There are social limits to growth and to how much we can enjoy even something as life expanding and enhancing as travel. |
En tant que Philippins nous sommes désireux de partager ce que nous avons fait et ce pour quoi nous sommes bons, et c'est toujours très enrichissant d'écouter ce que font nos voisins en Asie. | Inasmuch as we Filipinos wish to share what we have been doing and what we do best, it is always better and great to listen to how our neighbors in Asia are faring. |
Par déduction, et en rectifiant et enrichissant la grille de lecture au fur et à mesure des identifications, il fut alors possible de lire le linéaire B qui s'avéra transcrire un dialecte grec archaïque. | For example, he says the clay documents belonging to Class A show a certain approximation in their forms to those presenting the hieroglyphic inscriptions ... the system of numerals is also in some respects intermediate between that of the hieroglyphic documents and that of the linear Class B. |
E.G. En plus de filmer dans le village, je devais filmer dans d'autres contextes, en dehors du pays d'autres réalités, ce qui de ce fait était plus enrichissant d'un point de vue personnel et artistique. | E.G. In addition to filming in the village, I had to film in other settings, outside the country different realities, thereby enriching artistic and personal awareness. |
Le débat a été extrêmement enrichissant. Les vues convergeaient largement sur l apos analyse de la situation sociale dans le monde et les perspectives, ainsi que sur les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social. | The Council had an extremely rich debate with a large measure of convergence on the analysis and prognosis of the current world social situation as well as on the preparation of the World Summit for Social Development. |
3.3.5 Dans le but de promouvoir les licences plus ouvertes enrichissant les contenus contemporains disponibles, un récent avis du Comité10 recommande d accorder au niveau communautaire une protection adéquate aux auteurs créateurs qui en font le choix. | 3.3.5 A recent Committee opinion10 recommends that proper protection should be granted at Community level for authors and artists who so choose, with a view to promoting more open licences, to add to the contemporary content available. |
23. Le débat a été extrêmement enrichissant. Les vues convergeaient largement sur l apos analyse de la situation sociale dans le monde et les perspectives, ainsi que sur les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social. | 23. The Council had an extremely rich debate with a large measure of convergence on the analysis and prognosis of the current world social situation, as well as on the preparation of the World Summit for Social Development. |