Traduction de "entêtée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Tu es entêtée. | You're stubborn. |
Vous êtes entêtée. | Ah, you are stubborn. |
Pourquoi es tu si entêtée ? | Why are you so hard headed? |
Pourquoi êtes vous si entêtée ? | Why are you so hard headed? |
Je suis aussi entêtée que toi. | I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me. |
Et toi, ma pauvre Adèle, toujours aussi entêtée. | 'Poor Adèle, you're always so obstinate. |
L'humeur anti capitaliste et anti mondialisation entêtée est ailleurs source d'inquiétude. | The entrenched anti capitalist, anti globalization mood elsewhere is a source of concern. |
Mon opinion est que Julie est três entêtée et qu'elle a besoin qu'on la mate. | I'm going to speak out. That girl is highheaded and willful. Son, if you just come to realize it, what she needs is a firm hand. |
J'ai entendu un jour que la réalité était entêtée et qu'on ne pouvait pas donner son avis sur des chiffres. | I have heard it said on occasions that reality is obstinate and we cannot express our opinion on numbers. |
Nous réussirons peut être à la leur rendre, si elle n'est pas trop entêtée mais je vois sur son visage des lignes qui indiquent une telle force de volonté que je doute un peu du succès. | We may, perhaps, succeed in restoring her to them, if she is not obstinate but I trace lines of force in her face which make me sceptical of her tractability. |
La bonne dame, fort entêtée de sa fille, comme une pauvre mère qu elle était, ne s apercevait pas du peu d enthousiasme de l officier, et s évertuait à lui faire remarquer tout bas les perfections infinies avec lesquelles Fleur de Lys piquait son aiguille ou dévidait son écheveau. | The poor dame, very much infatuated with her daughter, like any other silly mother, did not perceive the officer's lack of enthusiasm, and strove in low tones to call his attention to the infinite grace with which Fleur de Lys used her needle or wound her skein. |
Les Français se soucient peu de n avoir jamais été capable d articuler leur vision de cette troisième voie , parce qu ils restent profondément convaincus que l État joue un rôle clé dans l influence des marchés pour défendre des valeurs supérieures face à la poursuite entêtée du bien être matériel. | The French do not care that they have never been able to articulate their vision of a third way, for they remain deeply convinced that the state has a key role to play in steering markets in order to defend higher values from the single minded pursuit of materialism. |
L'atmosphère du Conseil de Nice, l'esprit de fermeture dont nous a parlé le président Prodi, l'étroitesse de vue qui a caractérisé les attitudes de divers gouvernements défense entêtée d'intérêts ou orientations nationaux nous posent malheureusement le vrai problème un grave obscurcissement du sens de l'intérêt commun européen, de l'horizon commun européen. | The atmosphere of the Nice Council, the lack of openness, as President Prodi said, the blinkered vision characterising the attitudes of the different governments the narrow minded defence of national interests or policies explain, it is sad to say, the root of the problem a serious loss of the sense of shared European interest, of a common European vision. |
La Banque du Japon et la Banque d Angleterre vont dans le même sens, et mettent même encore plus de pressions sur la zone euro où une Banque Centrale Européenne entêtée préfèrerait supprimer toute chance de reprise pour les PIIGS plutôt que d opter pour plus de détente quantitative, à l évidence par crainte d une hausse de l inflation. | The BoJ and the BoE are following suit, putting even more pressure on the eurozone, where a stubborn ECB would rather kill any chance of recovery for the PIIGS than do more QE, ostensibly owing to fears of a rise in inflation. |