Traduction de "enverra" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
On vous enverra l'original. | We'll send you the original once it's in the paper. |
Il enverra probablement un télégraphe. | He'll probably telegraph. |
On enverra quelqu'un les chercher. | We'll send for that later. |
On vous enverra le corps. | We'll bring the body right up to you! |
On les enverra au Foyer. | Oh, we'll send them up along to the Home, I guess. |
Il enverra des avocats, des détectives. | You don't know my father. He'll send for lawyers and investigators and things. |
kppp enverra la chaîne de caractères spécifiée. | kppp will send the specified string. |
kppp enverra la commande hangup au modem. | kppp will send the hangup to the modem. |
R enverra quelqu'un d'autre à ma place. | R just will send somebody to take my place. That's all. Why? |
L'Assurance enverra un inspecteur qui découvrira les explosifs. | Insurance company found out we're carrying explosives. Marshal will be aboard tomorrow or next day. |
Attendez ! Si Markoff entend, il enverra ses éclaireurs ! | If Markoff hears, he'll send his scouts to Tokotu! |
On me dit, D'accord, on vous enverra un email. | They say, It's okay, we'll email you. |
Je pense que cela enverra simplement un signal clair. | I think that it will simply be sending a clear signal. |
Si nous envoyons ça, on nous enverra en Sibérie. | If we say that, we'll all be sent to Siberia. |
Qu'estce qu'il lui enverra si on l'envoie en taule ? | What'll happen to him if they send him up? |
(57 4) Il m enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité. | He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth. |
(57 4) Il m enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité. | He shall send from heaven, and save from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. |
MSF enverra certains messages aux personnes de l'est du Congo. | MSF will then share some of the messages with the people in Eastern Congo. |
Aller, ou ils enverra une unité à chercher pour vous. | Go, or they will send a unit to look for you. |
Mon groupe enverra une délégation de huit personnes au Chüi pour | We support that opposition and appeal to the Chilean Government |
J'espère aussi que Nice enverra un signal clair en la matière. | I also hope that the Nice Summit will send out a clear signal in this respect. |
On nous en enverra d'autres pour refaire les rangs à 150. | But now they're going to give us enough to make 150 again. |
Je parie 1 000 qu'elle enverra Joon Pyo en Alaska demain matin. | I'll bet 1,000 that she'll send JoonPyo to Alaska tomorrow morning. |
Elle enverra sous peu une équipe technique pour procéder à cette installation. | The Special Commission will shortly dispatch a technical team to undertake such installation. |
Dans quelques semaines, la Com mission enverra enfin cette directive au Conseil des ministres. | This is necessary in order to give women access to justice, so that examples of indirect discrimination can be established and defined. |
Ainsi, lors d'une course de deux heures, chaque voiture enverra. 750 millions de chiffres. | So during a two hour race, each car will be sending 750 million numbers. |
La Commission enverra des formulaires de demande au requérant ainsi qu'aux pouvoirs publics chinois. | The Commission will send claim forms to the applicant, as well as to the authorities of the People s Republic of China. |
Si cette case est cochée, kde enverra un message sur la sortie standard de l'ordinateur. | If a mark is in this checkbox, kde will use KTTS to speak the event message, event name or custom text. |
La pénalisation des dommages environnementaux enverra un avertissement clair à ceux qui en sont responsables. | In particular the criminalisation of environmental damage will send a clear warning to those responsible for it. |
Ça enverra le prince hors terrain... et ça mettra la championne du tir au rancart. | It puts the prince behind the eight ball... and the pistol champion in the side pocket. |
auDanemark,le prestataire de soins, généralement le médecin généraliste qui vous enverra chez un spécialiste | inDenmark, the treatment provider, normally the general practitioner, who will refer you to a specialist |
On peut supposer que l'Organisation des Nations Unies enverra une force de maintien de la paix. | It is assumed that the United Nations will send a peacekeeping force. |
Cette balise sattellite aura désormais le numéro de téléphone de votre requin et enverra un message. | That satellite tag will now have your shark phone home and send in a message. |
Et la Scénariste Lee Go Eun va réduire les scènes à 2 et nous les enverra. | And Writer Lee Go Eun will reduce the later part to 2 scenes and it tosend us. |
Malheureusement, dit Athos, il faudrait que celui qu'on enverra possédât en lui seul les quatre qualités réunies. | Unfortunately, said Athos, he whom we send must possess in himself alone the four qualities united. |
J'ajoute qu'un de nos principaux partenaires, les Etats Unis, enverra sans doute une délégation de leur Congrès. | Whatever visitors travel, whoever goes where, we have to work for an end to the tension. |
Le PAM a également annoncé qu'il enverra plus de 4 000 tonnes de produits alimentaires de base. | The WFP has also announced that it is sending over 4 000 tonnes of basic foodstuffs. |
Afin d'obtenir les informations qu'elle juge nécessaires à son enquête, la Commission enverra des questionnaires au requérant. | In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send questionnaires to the applicant. |
Afin d'obtenir les informations qu'elle juge nécessaires à son enquête, la Commission enverra un questionnaire au demandeur. | In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send a questionnaire to the applicant. |
Dans quelques semaines, le Parlement enverra une délégation ad hoc au Kosovo pour tenter de faire une évaluation. | In a couple of weeks' time, Parliament will send an ad hoc delegation to Kosovo to try and make an assessment. |
S'ils font l'objet d'un non lieu, cela enverra un message d'encouragement aux auteurs passés et futurs de semblables violations. | If they are dismissed, it will send a cheering message to past and future perpetrators of similar abuses. |
Dorénavant, lorsqu'un membre de l'équipe enverra un message à partir de ce compte, il devra confirmer qu'il a sélectionné | Make this a secure profile |
Ou vous serez condamné pour meurtre et pendu... ou on vous enverra dans une institution... pour les malades mentaux. | Either to formally charge you with murder and send you to the gallows, or to have you committed to an institution for the criminally insane. |
Par voie postale , la BCE enverra aux BCN l' original sur papier avec le nombre de pages de couverture requises . | The ECB will disseminate one master hard copy , together with the relevant number of cover pages required , to NCBs via the postal system . |
Par voie postale , la BCE enverra aux BCN l' original sur papier avec le nombre de pages de couverture requises . | The ECB will disseminate one master hard copy , together with the relevant number of cover pages required , to NCBs via the postal system . |
Recherches associées : Il Enverra - Elle Enverra - Vous Enverra - Enverra Plus