Traduction de "espiègles" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Qui sont ces sujets espiègles ? | Who are these playful subjects here? |
Garde un œil sur les garçons ils sont espiègles. | Keep an eye on the boys. They're mischievous. |
Garde un œil sur les garçons ils sont espiègles. | Keep an eye on the boys they're mischievous. |
Il a été incendié par les garçons espiègles, un | It was set on fire by mischievous boys, one |
Voyez les nymphes dansantes et espiègles, les adorables anges arabes. | See the naughty nautch nymphs. The adorable Arab angels. |
Des mouches pour des enfants espiègles, voilà ce que nous sommes pour les dieux ils nous tuent pour leur divertissement. | As flies to wanton boys are we to the gods they kill us for their sport. |
Le compte Instagram officiel du pont ne compte pas plus de 1.400 abonnés, tandis que Most the cat en attire 637 autres avec ses images espiègles et ses plaisanteries. | The bridge's official Instagram account has a little over 1,400 followers, and Most the cat brings in another 637 with its playful images and quips. |
Ces commentaires espiègles ne changent rien au fait que ce compte à rebours, sur un sujet aussi grave et critique le futur d'un pays entier n'est pas une plaisanterie semble assez déplacé. | Despite all the clever comments, the idea of inserting a countdown for news on such a serious and critical matter the future of a whole country is not a joke seems somewhat inappropriate. |
Y a t il de quoi être choqué dans les photos de Facebook montrant la soldate israélienne Eden Abergil posant dans des postures espiègles à côté de Palestiniens aux mains liées et yeux bandés ? ... | Is there anything shocking about the Facebook photos showing the Israeli female soldier Eden Abergil posing in mocking positions next to bound and blindfolded Palestinian men? ... |
Les enfants espiègles et aimantes accueillies il y a quatre ans... nous quittent maintenant, devenues de charmantes demoiselles... prêtes à relever le défi de la vie... avec tout le bonheur et les victoires... et même les déceptions qu'elle leur réserve. | The mischievous, loving children who came to us four years ago... now leave us as charming young ladies, to face the challenge of life, with all the happiness and victories... and even the disappointments it has in store for you. |