Traduction de "esquive" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est la grande question que tout le monde esquive. | This is the big question everybody seems to avoid. |
La première chose, c'est que Jax a toujours une esquive. | The first is that dodge is still kind of on Jax. |
Cela esquive les problèmes difficiles posés par le besoin de reconstitution du stock. | This ducks the difficult issues posed by the need for stock recovery. |
Mort ou vif Comment le premier ministre slovaque esquive les convocations de la justice | Wanted Dead or Alive Slovak PM Dodges Court Summons Global Voices |
Vous êtes expert en esquive mais le commissaire responsable doit répondre avec loyauté à nos questions. | You are an expert in giving no answer, but the Commissioner in charge must reply honestly to our questions. |
Le mot clic sur Twitter Mafrasich est immédiatement devenu viral, blâmant le roi pour une esquive aussi facile. | Twitter hashtag Mafrasich immediately went viral, blaming the King for such an easy shortcut. Mafrasich, or how Moroccans criticise the King on Twitter |
Pour utiliser une métaphore sportive, je dirais que les représentants du Conseil et de la Commission ont pratiqué l' esquive, comme en escrime. | To use a sporting metaphor, the representatives of the Council and the Commission have been doing what I call the fencing side step. |
Il perd son esquive et gagne à la place un pourcentage de réduction des dégâts contre toutes les attaques de base, sauf celles des tourelles. | It's losing its dodge and instead gaining a percentage damage reduction from all non turret basic attacks. |
La Chine esquive toute suggestion quant à un leadership mondial de sa part en se réfugiant derrière ses problèmes intérieurs et en mettant en avant sa pauvreté. | China s standard response to any suggestion that it exercise global leadership is to hide beneath its vast internal agenda and plead poverty. |
La réaction du gouverne ment somalien prouve une fois de plus que ce dernier esquive toute tentative de dialogue et que, parallèle ment, il bafoue les libertés démocratiques et les droits de l'homme les plus élémentaires. | The reaction from the government sideto this commendable initiative shows once more that the Somali Government is evading any attempt at dialogue and at the same time trampling underfoot the most elementary democratic freedoms and human rights. |
Une fois encore, on esquive le débat de fond sur la sécurité des transports de matières dangereuses, comme si le nucléaire, en Europe, restait l'apanage des experts et des nucléocrates et que débat signifie forcément passion et polémique. | It has, once again, side stepped a fundamental debate on the safe transport of dangerous materials, as if nuclear energy were still the domain of experts and the advocates of nuclear energy and that the debate will, by necessity, be passionate and controversial. |
Jax peut maintenant attendre d être la cible de feux concentrés (surtout physiques) avant d'enclencher son esquive et de réduire ainsi les dégâts subis. Puis il peut profiter de son étourdissement de zone, chose à laquelle les joueurs de Jax sont habitués et veulent conserver. | Jax can now tactically wait for a lot of focus fire, especially physical, to come in, hit this 100 dodge, reduce a lot of damage, and then get his big payoff with the AoE stun that Jax players are used to and expect. |
Maintenant nous voyons le chef observateur représentant de l'Union européenne se faire quelque peu dénigrer par une déclaration du Conseil qui était habile dans son esquive et ne fait pas référence aux manquements sérieux qui ont entaché le processus électoral, et fait une simple référence aux rapports faisant état de manipulations. | Now we have the chief observer on behalf of the European Union being somewhat rubbished by a statement from the Council, which was excellent in its artful dodging and with no reference to the serious flaws in the electoral process, just a bland reference to the reports of manipulation. |
Cependant, j'étais comme lui extrêmement reconnaissant envers le Commissaire pour la déclaration très claire concernant conditions dans lesquelles des taxes de ce type seraient légales conformément au droit communautaire et la possibilité réelle selon laquelle ce à quoi nous sommes confrontés ici n'est pas simplement une esquive destinée à se tirer d'un mauvais pas, mais bien une proposition qui respectera le droit communautaire. | Like him, however, I was very grateful to the Commissioner for the extremely clear statement of the conditions in which charges of this kind would be lawful under Community law and of the real possibility that what we are facing here is not just a dodge to get out of an awkward corner, but a proposal that will fulfil Community law. |