Traduction de "est tout à fait bien" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Bien - traduction : Tout - traduction :
Any

Tout - traduction : Tout - traduction : Fait - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Tout - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il est tout à fait bien.
It's quite alright.
Maintenant, il est tout à fait bien!
Now he's all right again.
Cela, bien entendu, est tout à fait contradictoire.
That is, of course, totally contradictory.
Mais bien sûr, inapproprié est tout à fait subjectif.
But of course inappropriate is quite subjective.
Van Dijk qui est bien sûr tout à fait différent.
Debates of the European Parliament
Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Ce portrait est bien réalisé. Ça ressemble tout à fait à maman.
This painting is nicely done. It looks just like Mom.
Mal. Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Eh bien pas tout à fait.
Well, not quite.
Bien dormi ? Merci, tout à fait...
Yeah, fine.
Ce Parlement est bien entendu tout à fait conscient de ces préoccupations.
This House is, of course, very aware of these concerns.
Et bien sûr, tout est fait pour le mobile.
You're inviting them to buy, or follow, or contribute right there from the post.
Bien sûr, tout cela est le fait du hasard.
All of this happened by chance, of course.
Bien sûr, je passais juste par ici.Il est tout à fait par hasard.
Of course, I was just passing by here. It's totally a coincidence.
Il est tout à fait bien de généraliser les tests de diagnostic rapides.
It is a perfectly good idea to make the use of rapid diagnostic tests more widespread.
Bien que ce gaz est tout à fait non toxique, il est susceptible de fuir.
This gas is incredibly non toxic, but very leaky.
Je me sens tout à fait bien.
I feel all right.
Je vais tout à fait bien maintenant.
I am quite all right now.
Je l'ignore. Eh bien, tout à fait !
I don't know, are you?
Eh bien, M. Baxter, tout à fait.
Gee whizz, Mr Baxter.
Il fait bien froid, tout à coup.
It's suddenly gotten very chilly in here.
Je me sens tout à fait bien.
I feel perfectly well now.
Tout est bien, tout est bien.
Everything is okay, all is okay,'
Vous parlez vraiment tout à fait bien l'anglais.
You really do speak English quite well.
C'est tout à fait bien dit, je trouve
It's really well said, I believe.
Ce débat est en fait essentiel bien que ses contours ne se dessinent pas encore tout à fait clairement.
That is, in actual fact, a very important, if not entirely clear, debate.
Certaines choses ne marchaient pas tout à fait bien.
Some things didn't work that well.
Elles ont été tout à fait bien préservées ici.
They're quite well preserved up here.
Eh bien, ce n'est pas tout à fait vrai.
Well, not all of it's true.
Ce sera une belle journée demain. Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Mais si on y réfléchit bien, il est aussi tout à fait possible de la comprendre.
But if you think hard, it's totally possible to understand her, too.
Bien que l'univers politique américain se révèle parfois étonnant, la situation est tout à fait inédite.
Even in US politics, which can be very strange, this is extraordinary.
C'est une position qui va très loin et qui est bien entendu tout à fait appréciable.
This is very far reaching and, of course, very good.
Chaque homme est coupable de tout le bien qu'il n'a pas fait.
Every man is guilty of all the good he did not do.
Chaque homme est coupable de tout le bien qu'il n'a pas fait.
Everyone is guilty of all the good they did not do.
Bien, ça n'a jamais été tout à fait Brokeback Mountain.
Alright, it was never exactly 'Brokeback Mountain.'
Bien sûr, me direz vous, c'est tout à fait logique.
Of course, I hear you say, totally logical.
Dans l'idéal, bien sûr, il a tout à fait raison.
Ideally, of course, he is absolutely right.
C'est bien sûr tout à fait inconcevable, Monsieur le Président.
This is of course quite impossible.
Notez bien que vous n'auriez pas tout à fait tort.
I wouldn't blame you.
Tout cela est tout à fait normal.
That is entirely standard.
Mais pour la Communauté, l'avantage d'une action bien coordonnée est, dans ces conditions, tout à fait considérable.
They are working in the spirit and towards the ends of the general reform we are discussing today and are genuinely engaged in a pioneering activity for the Community.
Il est bien évident que si ces personnages sont dans nos locaux, c'est tout à fait inadmissible.
Obviously it is totally unacceptable that these people should be in the building.
Quant à moi, Tout est bien qui finit bien.
As to me, All's Well That Ends Well.

 

Recherches associées : Tout à Fait Bien - Est Tout à Fait - Est Tout à Fait - Tout Est Fait - Est Bien Fait - Est Bien Fait - Est Bien Fait - Est Bien Fait - Bien Que Tout à Fait - Sont Tout à Fait Bien - Pas Tout à Fait Bien - Tout Est Bien