Traduction de "eu une augmentation" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Augmentation - traduction : Eu une augmentation - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Quoi ? J'ai eu une augmentation.
I got a raise.
Tom a eu une augmentation de salaire.
Tom got a raise.
Alors tu as bien eu une augmentation.
Then you did get a raise.
Il y a eu une augmentation de la production
Etienne The levant, how do you spell it?
Il y a eu également une faible augmentation de la
There was also a small increase in fasting blood glucose and in total cholesterol in
Une légère augmentation de ces importations a eu Ueu ces dernières années.
A slight increase in these imports took place in recent years.
Je n'ai jamais eu une augmentation de salaire ou quoi que ce soit.
The more that people understand this direction, that there is another direction to work towards, not people who misunderstand it and think it's the Rothschilds or one world government.
Il y a eu une augmentation de l incidence des événements indésirables graves (40 vs.
See also section 4.8 There was an increased incidence of SAEs (40 vs.
Il y a eu une augmentation de l incidence des événements indésirables graves (23 vs.
There was an increased incidence of SAEs (23 vs.
Il y a aussi eu une importante augmentation des débats en ligne en rapport avec les élections.
There was also an important increase in online media conversation related to the elections.
Pendant la même période, il y a eu une augmentation de 20 des quantités de drogue saisies.
At the same time, there was an increase of 20 per cent in the number of drug seizures.
En outre, il y a eu une augmentation significative des prix des denrées alimentaires sur le marché privé.
In addition, there has been a significant increase in food prices in the private market.
Je n'arrive pas à croire qu'il ait eu les couilles de demander une augmentation de salaire au patron.
I can't believe he had the balls to ask the boss for a raise.
Je pense que la Commis sion a eu raison de formuler des propositions visant une augmentation des revenus.
The resulting increase in production will undoubtedly continue at a pace that will exceed the growth of demand.
Lors d une exposition prolongée (au moins 24 semaines), environ la moitié des patients adolescents ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 15 et presque un tiers ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 25 par rapport à leur poids initial.
With long term exposure (at least 24 weeks), approximately half of adolescent patients gained 15 and almost a third gained 25 of their baseline body weight.
Lors d une exposition prolongée (au moins 24 semaines), environ la moitié des patients adolescents ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 15 et presque un tiers ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 25 par rapport à leur poids initial.
38 patients gained 15 and almost a third gained 25 of their baseline body weight.
Lors d une exposition prolongée (au moins 24 semaines), environ la moitié des patients adolescents ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 15 et presque un tiers ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 25 par rapport à leur poids initial.
52 patients gained 15 and almost a third gained 25 of their baseline body weight.
Lors d une exposition prolongée (au moins 24 semaines), environ la moitié des patients adolescents ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 15 et presque un tiers ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 25 par rapport à leur poids initial.
67 patients gained 15 and almost a third gained 25 of their baseline body weight.
Lors d une exposition prolongée (au moins 24 semaines), environ la moitié des patients adolescents ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 15 et presque un tiers ont eu une augmentation du poids supérieure ou égale à 25 par rapport à leur poids initial.
With long term exposure (at least 24 weeks), approximately half of adolescent patients gained 15 and almost a third gained 25 of their baseline body weight.
De plus, ces états ont eu tendance à essuyer une plus forte augmentation du chômage entre 2006 et 2009.
These states also tended to have the largest rise in unemployment rates between 2006 and 2009.
La campagne a eu pour résultat une augmentation de 64 du nombre d'appels adressés au service d'assistance aux femmes.
The campaign had led to a 64 per cent increase in the number of calls to the Women's Aid Helpline.
Néanmoins, il y a eu une augmentation de la mortalité par accident vasculaire cérébral chez les femmes sous raloxifène.
However, there was an increase in death due to stroke in women assigned to raloxifene.
Pourtant, dans certains pays, il y a eu une augmentation du taux d'activité dont les femmes ont particulièrement profité.
In some countries, however, there has been an increase in employment and women in particular have benefited from this.
Dans une étude clinique, il y a eu une faible (0,38 mmol l) augmentation de la glycémie durant la nuit (3 heures).
In one clinical study there was a small (0.38 mmol l) increase in blood glucose levels at night (3a. m.).
Vous dites qu'il y a eu augmentation dans le domaine agricole et qu'il s'agirait en l'occurrence d'une réduction de cette augmentation.
You say there was an increase in the agricultural sector and that this increase would be curtailed.
Il y a eu une certaine augmentation quant aux exigences en capitaux mais bien inférieure à ce qui serait nécessaire.
There have been some increases in capital requirements but far short of what is needed.
Pour la même période, il y a eu une augmentation du nombre de cas d apos agression contre des femmes.
For the same period, there has been an increase in the number of cases of attacks against women.
C'est une bonne évolution, car l'on ne peut pas dire qu'il y ait eu augmentation incontrôlée du Fonds de garantie.
So it is not a question of being pro or anti nuclear it is a question of human health and the economic damage that is caused.
Il y a en outre eu une augmentation substantielle du nombre de personnes autorisées à quitter l'URSS pour la Grèce.
But we also know, because the Contras themselves have said so, that they have not the slightest intention of laying down their arms before the elections.
Vous pouvez voir que cette augmentation a eu lieu sans allongement de la durée de vie et sans augmentation du nombre d'enfants.
And can you see that this increase took place without life getting longer and without adding children?
Dans une étude avec ReFacto, vingt des 113 (18 ) PTPs ont eu une augmentation du titre d anticorps anti CHO, sans retentissement clinique apparent.
In a study of ReFacto, twenty of 113 (18 ) PTPs had an increase in anti CHO antibody titre, without any apparent clinical effect.
Combinée à la libération du commerce qui a eu lieu en Amérique latine, elle a entraîné une forte augmentation des importations.
Overvalued currencies, coupled with the process of trade liberalization that had taken place in Latin America, led to a strong increase in imports.
Nous avons déjà connu la libéralisation d'autres moyens de transport et il n'y a eu ni drames ni traumatismes, il y a eu une augmentation de leur capacité de gestion.
We have already had experience of access to the market in relation to other means of transport and there have been no dramas or traumas therefore, what there has been is an increase in their management capacity.
Par conséquent, une augmentation de 4,3 de l'effectif représente plus une augmentation de productivité qu'une augmentation d'effectif.
Now that they have been reorganized, their programme is more realistic.
Une augmentation de la densité risque d'entraîner une augmentation des émissions.
An increase creates a risk of increased emissions.
Lorsque l erlotinib a été associé à la capécitabine, il y a eu une augmentation significative de l ASC de l erlotinib et une augmentation limitée de la Cmax par rapport aux valeurs observées dans une autre étude dans laquelle l erlotinib a été
When erlotinib was given in combination with capecitabine, there was a statistically significant increase in erlotinib AUC and a borderline increase in Cmax when compared with values observed in another study in which erlotinib was given as single agent.
Il y a eu une augmentation brusque des manifestations en faveur des prestation de services dans les colonies périphériques des zones urbaines.
There has been a boom in so called service delivery protests in the settlements surrounding urban areas.
Avant la guerre, entre 1980 et 1992, il y a eu une augmentation du nombre d'enfants nés d'unions libres en Bosnie Herzégovine.
In a pre war period, from 1980 to 1992, there was the increase in number of children born out of extramarital community in Bosnia and Herzegovina .
En 1985, il y a eu une légère augmentation, de sorte que les totaux ont atteint respectivement 90 et 24 millions d'Ecus.
In 1985 the figures were slightly higher 90 m and 34 m ECU.
Monsieur le Président, il est malheureusement incontestable qu'en Iran, l'an dernier, il y a eu une augmentation sans précédent des exécutions capitales.
Mr President, sadly, it cannot be denied that there has been an unprecedented increase in the number of executions in Iran in the past year.
Pourquoi ne pas combiner une augmentation des impôts ... une augmentation des impôts ...
Why don't they do some combination of increasing taxes? So why don't they increase taxes?
J'aimerais une augmentation.
I'd like a raise.
rifampicine, une augmentation
Recommendation concerning
rifampicine, une augmentation
co administration with efavirenz
La Jordanie affirme qu'il y a eu une augmentation de la salinité des sols sur quatre sites de la vallée du moyen Jourdain.
According to Iraq, the information and data provided by Jordan do not show that any of the alleged losses were a direct result of the invasion and occupation.

 

Recherches associées : Une Augmentation - Une Augmentation - Une Augmentation - Une Augmentation - Une Augmentation - Une Augmentation - Une Augmentation - Une Augmentation - Eu Une Chute - Eu Une Altercation - Eu Une Idée - Eu Une Conversation - Eu Une Entrevue - Eu Une Chance