Traduction de "exécuteur" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exécuteur - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L' exécuteur | The Executor |
Exécuteur CppUnitComment | CppUnit runner |
Exécuteur QTestName | QTest Runner |
Exécuteur pour programmeurs | Executor for Programmers |
Exécuteur pour KommanderName | Kommander Executor |
Exécuteur de test CheckGenericName | Check runner |
Exécuteur de test UnitComment | Unit test runner |
Exécuteur de tests CppUnitName | CppUnit test runner |
Exécuteur de test QTestLibName | QTestLib test runner |
Vous êtes exécuteur testamentaire. | Why not? You're one of the trustees. |
Optionnel 160 exécuteur de programme externe | Optional External program executor |
Exécuteur de boîtes de dialogue de KommanderName | Executor for Kommander dialogs |
Il est le coadministrateur et exécuteur testamentaire de votre père. | He's named in your father's will as cotrustee and executor. |
Maintenant je ne parle plus comme médecin, mais comme exécuteur du testament de Sir Charles. | I speak not as a medical man but as a trustee and executor of Sir Charles's will. |
Il est également possible que Osgood ait convaincu Poe de nommer Griswold comme son exécuteur. | It is also possible that Osgood persuaded Poe to name Griswold as his executor. |
Le Conseil doit exercer le rôle de législateur qui est le sien et ne pas se transformer en exécuteur. | The Council should play its legislative role and not become an executive. |
Lovecraft avait précisé que le jeune R. H. Barlow devait être son exécuteur littéraire mais ceci n'a pas été mentionné dans son testament. | Lovecraft had specified that the young R. H. Barlow would serve as executor of his literary estate, but these instructions had not been incorporated into his will. |
En 1757, Sanson assista son oncle Nicolas Charles Gabriel Sanson, exécuteur de Reims (1721 1795), lors de l'exécution particulièrement épouvantable de Robert François Damiens. | In 1757 Sanson assisted his uncle Nicolas Charles Gabriel Sanson (1721 1795, executioner of Reims) with the extremely gruesome execution of the King's attempted assassin Robert François Damiens. |
Robin Ody, un ami proche et son exécuteur testamentaire (tous les bénéficiaires étaient des femmes) la qualifia de phénomène edwardien de la nouvelle femme . | Robin Ody, a close friend and the executor of her will (in which all the beneficiaries were women), summed her up as the Edwardian phenomenon of the new woman . |
(k) lorsqu'elle subordonne l'administration et la liquidation de la succession à l'investiture d'un administrateur ou d'un exécuteur testamentaire par une autorité de cet État membre. | (a) subjects the administration and liquidation of the succession to the appointment of an administrator or executor of the will via an authority located in this Member State. |
39. Pour la première fois depuis l apos établissement du mandat dont il est présentement l apos exécuteur, le Rapporteur spécial a adressé des lettres aux sources des allégations pour les informer du contenu des réponses des | For the first time since the establishment of the mandate, the Special Rapporteur has addressed letters to the sources of allegations to inform them of the contents of government replies concerning the cases they submitted. |
L Éternel fait entendre sa voix devant son armée Car son camp est immense, Et l exécuteur de sa parole est puissant Car le jour de l Éternel est grand, il est terrible Qui pourra le soutenir? | Yahweh thunders his voice before his army for his forces are very great for he is strong who obeys his command for the day of Yahweh is great and very awesome, and who can endure it? |
L Éternel fait entendre sa voix devant son armée Car son camp est immense, Et l exécuteur de sa parole est puissant Car le jour de l Éternel est grand, il est terrible Qui pourra le soutenir? | And the LORD shall utter his voice before his army for his camp is very great for he is strong that executeth his word for the day of the LORD is great and very terrible and who can abide it? |
Deux de ses débiteurs Jeanne de Vendôme, épouse de François de Montberon et un Italien Jacques Colonna accusent même Jacques Cœur, qui avait été désigné comme son exécuteur testamentaire, de l avoir fait assassiner, mais il est lavé de ce chef d inculpation. | Eighteen months later it was rumoured that she had been poisoned, and a lady of the court who owed money to Jacques Cœur, Jeanne de Vendôme, wife of François de Montberon, and an Italian, Jacques Colonna, formally accused him of having poisoned her. |
Son exécuteur testamentaire, William Bateman, évêque de Norwich, fit transférer le collège sur le terrain attenant au collège que lui même venait de fonder, Trinity Hall et, en l'installant dans de nouveaux locaux, le rebaptisa The Hall of the Annunciation of the Blessed Virgin Mary. | The executor of his will, William Bateman, Bishop of Norwich, stepped in, transferring the college to the land close to the college he had just founded, Trinity Hall, and renamed it The Hall of the Annunciation of the Blessed Virgin Mary , endowing it with its first buildings. |
Aucune mesure unilatérale militaire, telle celle prise au départ par les États Unis, ne doit être décidée, car elle porte en elle de grands risques d'escalade, et aucun pays ne doit se proclamer, de son propre chef, exécuteur militaire de l'organisation des décisions de l'organisation internationale. | So as we approach the two intergovernmental conferences, of whose importance Mr Delors has reminded us, which we hope are going to set the Community on course for closer union, we are reminded were that necessary that political cooperation and common defence are the twin pillars on which Europe must rest. |
Qu apos il me soit permis de dire combien ma délégation espère que cette commission sera un organe exécuteur pour traduire efficacement en réalités les engagements pris à Rio, et qu apos il ne connaîtra pas de problèmes financiers comme cela est souvent le sort des autres institutions des Nations Unies. | Allow me to express my delegation apos s hope that this Commission will be an action oriented body which will effectively translate the commitments made in Rio into a reality, and that it will not end up being financially strapped, as has often been the fate of other United Nations institutions. |
N'oublions pas que ceci ne peut se produire, même en ayant pour fondement le discours de la décentralisation, de la subsidiarité. L'objectif consiste à tenir compte, de manière transparente et organisée, de l'avis de l'utilisateur et exécuteur final des politiques communes, et ceci dans le respect des structures institutionnelles de chaque État membre. | We must remember that, although the basis for this is the decentralisation, the subsidiarity debate, the objective is to take into account, in an organised and transparent way, the opinions of the end users and executors of the common policies while respecting the institutional structures of each Member State. |
L apos attitude de la police nationale en ce qui concerne la détention de l apos inculpé et la disparition ultérieure des conclusions de l apos enquête menée à son sujet donnerait à penser que vu la nature du délit, ou le fait qu apos il ait été étouffé, d apos autres personnes que l apos exécuteur matériel du crime sont impliquées. | The behaviour of the National Police in connection with the detention of the accused, and the subsequent disappearance of the records of the investigation they conducted would seem to indicate that more people were involved in the crime or in its cover up than just the perpetrator. |
Toute la soirée, les portes des timides citadins ont du s ouvrir en hâte pour laisser pénétrer de farouches soudards exigeant le gîte et le couvert et du meilleur, ou gare a la maison et tout ce qui s y trouve ! Car, en ces jours de tempete, le glaive est juge et partie, plaignant et exécuteur, et paie ce qu il prend en épargnant, s il le veut bien, ceux qu il dépouille. | And all the evening long the timid townsmen's doors have had to be quick opened to let in rough groups of soldiers, for whom there must be found both board and lodging, and the best of both, or woe betide the house and all within for the sword is judge and jury, plaintiff and executioner, in these tempestuous times, and pays for what it takes by sparing those from whom it takes it, if it pleases it to do so. |
Recherches associées : Exécuteur Testamentaire - Exécuteur Littéraire - Exécuteur Testamentaire - Exécuteur Judiciaire - Exécuteur Testamentaire Unique - Exécuteur Testamentaire Projet - Exécuteur Testamentaire Juridique - Relation Exécuteur Héritier - Nommer Comme Exécuteur Testamentaire - Exécuteur Testamentaire Et Fiduciaire - Agir Comme Exécuteur Testamentaire - Exécuteur Testamentaire Ou De L'administrateur