Traduction de "férocement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Férocement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je la haïssais férocement, avec rage.
Fiercely, violently loathed it.
Ne me regarde pas si férocement.
Don't look so fiercely at me.
Les populations indigènes furent souvent férocement traitées.
In the late 1980s, the U.S.
Rendez vous! S'écria M. Bunting, férocement, puis se pencha étonné.
Surrender! cried Mr. Bunting, fiercely, and then stooped amazed.
Stack O' Lee et Billy Lyons Se sont battus férocement
Stack O' Lee and Billy Lyons Had an awful fight
Quand j'ai une position nette sur une question, je la défends férocement.
When I have a certain stance towards an issue, I defend it ferociously.
Lavrov s'est férocement opposé à une intervention militaire américaine dans le conflit.
Lavrov has been vocally opposed to US military intervention in the conflict.
Nous ne jouerons pas le jeu démocratique avec ces forces férocement antidémocratiques. démocratiques.
It is not enough to collect and coordinate data about how bad things are or to draw up programmes.
Pourtant M. Antony a été le fondateur de Présences, un quotidien français férocement antijuif.
Of course Mr Antony was the founder of the viciously antisemitic daily newspaper in France Présences.
C'est une société férocement 'chrétienne' avec des Églises de différentes dénominations qui ont une influence disproportionnée.
This is a vociferously Christian society with Churches of various denomination holding an inordinate amount of influence.
Les joueurs pourraient coordonner entre eux, dans leur intérêt mutuel, ou ils pourraient devenir férocement compétitifs.
The players could coordinate with each other, to their mutual benefit, or they might become fiercely competitve.
Apple Daily, journal chinois local fougueux et férocement indépendant a déclaré que le SCMP avait viré rouge.
Apple Daily, the feisty and fiercely independent local Chinese newspaper declared that SCMP has gone red.
Après une course férocement serrée, Manning fut remplacé par le jeune et flamboyant Stockwell Day en 2000.
After a fiercely close campaign, Manning was succeeded as leader by the younger and more flamboyant Stockwell Day in 2000.
J'espère que les généraux garderont leur calme et sang froid sans réprimer férocement les manifestants dans les rues.
I hope the generals would keep their composure and calm not step back in time and become beastly in engaging the protesters in the streets.
Dès le début, l économiste John Maynard Keynes s est férocement opposé à la politique de réparation imposée à l Allemagne.
From the start, the economist John Maynard Keynes had been a fierce critic of the reparations policy imposed on Germany.
Mais nous critiquerons férocement ceux qui préfèrent leurs intérêts personnels mesquins et menacent l'adhésion de nouveaux États membres.
But we will be savage critics of those who prefer narrow self interest and threaten the accession of new Member States.
Devant vous gît le corps du matelot Vakoulintchouk abattu férocement par un officier du cuirassé. Prince de Tavride.
Lying before you is the body of the brutally killed sailor Grigory Vakulinchuk... killed by a senior officer of the squadron battleship Prince Tavrichesky.
Le gouvernement chinois a également réprimé férocement les médias sociaux, arrêtant pour des motifs contestables des internautes militants connus.
The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges.
Li Cunxu et Liu Shouguang (劉守光) combattent férocement les forces du régime pour conquérir la Chine du Nord.
Li Cunxu and Liu Shouguang (劉守光) fiercely fought the regime forces to conquer northern China Li Cunxu succeeded.
Les bulles ne vont pas vers le bas, elles remontent, et quand elles remontent, elles s'agitent férocement dans ce corps
Bubbles don't go down they come up
Elle ajoute qu en Amérique latine, le concept de genre est férocement attaqué par les idées conservatrices qui ont peu changé au cours des années .
She adds that in Latin America, the concept of gender is fiercely attacked by conservative ideas that have changed little over the years.
Eli Lilly dans le monde pharmaceutique, qui est, de nouveau, l'un des plus férocement compétitifs a créé un marché pour les solutions aux problèmes pharmaceutiques.
Eli Lilly in, again, the fiercely competitive pharmaceutical world has created a market for solutions for pharmaceutical problems.
C'était une pratique commune dans l'industrie, et ceux qui détenaient les brevets sur les avions les défendaient férocement et poursuivaient les concurrents en justice tout azimuth.
That was common practice in the industry, and those who held patents on airplanes were defending them fiercely and suing competitors left and right.
Les principaux partis libéraux, l'Union des forces de droite et Yabloko, l'attaquent férocement tandis que les petits partis qui soi disant le soutiennent restent silencieux et perdus.
The main liberal parties the Union of Rightist Forces and Yabloko are attacking him ferociously, while the faceless parties that supposedly support him are silent and confused.
Les Việt Cộng attaquent férocement les hélicoptères pendant les débarquements des troupes les deux premiers jours, puis disparaissent dans les montagnes, évitant les contacts avec les envahisseurs.
The Viet Cong attacked the helicopters at the landing zones during the two first days, and then vanished into the mountains, avoiding contacts with the invading troops.
Des utilisateurs qui n'aiment pas forcément tant que ça Trump, mais ils haïssent férocement Hillary Clinton, de sorte qu'ils souhaitent la victoire de Trump rien que pour contrer les Démocrates.
These users do not necessarily like Trump that much, but they hate Hillary Clinton fiercely, so they wish Trump would win just to spite the Democrats.
Ceci tourna à son désavantage, car ayant fait la promesse de découvertes sans pouvoir la tenir, on considéra qu'il avait berné la justice, et il fut plus férocement poursuivi par le boutiquier.
This turned to his disadvantage for having promised discoveries, but not being able to make it good, it was looked upon as trifling with the justice of the city, and he was the more fiercely pursued by the shopkeepers who took him.
La coopération et l apos intégration régionales vont en augmentant mais on peut craindre que, dans des circonstances défavorables, elles ne conduisent à l apos émergence de blocs férocement compétitifs, voire hostiles.
Regional cooperation and integration were on the increase, but there was a risk that, in adverse conditions, they could lead to the emergence of fiercely competing, even hostile blocs.
Le clip est sorti à un moment particulièrement significatif, où le pays débat férocement de la réforme de la loi sur l'immigration et où l'hostilité envers les groupes minoritaires est devenue plus visible.
The timing of its release is especially significant, coming at a moment when the country is fiercely debating immigration law reform and hostility against minority groups has become more visible.
Notre souhait est de voir les conclusions de nos délibérations renforcer la volonté de la communauté internationale de lutter férocement contre l apos un des fléaux les plus catastrophiques pour le genre humain.
We hope to see our deliberations result in a strengthening of the international community apos s determination to wage a fierce struggle against one of the most disastrous scourges humanity has ever faced.
Avec l'Union Européenne et l'Espace Economique Européen, nous englobons quasiment tout le continent, à la notable exception de la Suisse qui reste neutre et férocement indépendante, excepté pour sa participation à l'Espace Schengen.
Between the European Union and the European Economic Area the continent looks mostly covered, with the notable exception of Switzerland who remains neutral and fiercely independent, except for her participation in the Schengen Area.
L'infrastructure doit bien évidemment être sûre et dépendre de l'organisme public, mais le fonctionnement ne peut être anarchique et férocement concurrentiel sans risque de blocage ou d'accident grave qui obérerait tous les efforts entrepris.
Of course, the infrastructure must be safe and must be a matter for the authorities, but operators cannot achieve a lawless and fiercely competitive market without the risk of bottlenecks or a serious accident which would compromise everything that has been done.
L'idée qu'une femme puisse décider et l'assumer les rend fous Ce qui m'importe vraiment en tant que personne, et je défendrai férocement ces convictions, c'est le droit de choisir et la possibilité de critiquer vos choix.
The thought of a woman who has a choice and who knows it drives them crazy .... what really matters to me as a person and what I will defend ferociously is my belief in the right to choose and the ability to examine your choices .
La puissance de cette presse a très certainement porté les hommes politiques à l'action, à l'exemple d'un Mercier qui paraît avoir poussé au procès Dreyfus en 1894 pour plaire à La Libre Parole qui l'attaquait férocement.
The power of the press certainly brought politicians to action, an example of which was Mercier, who appeared to have pushed at the Dreyfus trial in 1894 to please La Libre Parole who attacked ferociously.
On peut citer un autre cas concret de torture ayant entraîné la mort, celui de Magerram Makhiatdinov qui a perdu la raison après avoir été férocement frappé chaque jour par le chef adjoint du poste de police, Gasmanov.
Another fact of torture and death the deputy Head of the Kafan Police Board, Gasmanov, subjected Magerram Makhiatdinov to daily severe beatings and made him insane.
A peine le chien Fearenside de l'apercevoir, cependant, qu'il ne commence à poils et de grogner férocement, et quand il se précipita par les mesures qu'il a donné un saut indécis et puis bondit droite à sa main.
No sooner had Fearenside's dog caught sight of him, however, than it began to bristle and growl savagely, and when he rushed down the steps it gave an undecided hop, and then sprang straight at his hand.
Si vous voulez savoir pourquoi Heba se bat si férocement pour revenir en Égypte, imaginez vous confiné et opprimé contre votre volonté sur une terre qui n est pas la vôtre, loin de votre famille, de vos amis et de votre groupe de soutien.
If you want to know why Heba is fighting so ferociously to come back to Egypt, imagine yourself confined and oppressed against your will in a land that is not yours away from your family, friends, and support group.
Le gouvernement de M. Bush s oppose férocement à la levée de l embargo et met en avant le fait que dans le cas d un clash avec Taiwan, les troupes américaines feraient face à un armement chinois fourni par les propres alliés de l Amérique.
The Bush administration is fiercely opposed to lifting the embargo, pointing out that in the event of a military clash over Taiwan, US troops would face weapons provided to China by America s own allies.
Un facteur complique toutefois la situation  le groupe Haqqani opère à partir du Waziristan du Nord, l une des régions tribales situées entre l Afghanistan et le Pakistan, et est férocement opposé à la présence de troupes américaines et de l Otan sur son territoire.
Complicating the situation, however, is the fact that the Haqqanis are operating out of North Waziristan, one of the tribal agencies located in the border area between Afghanistan and Pakistan, and is fiercely opposed to the presence of America and NATO troops in their country.
Un facteur complique toutefois la situation le groupe Haqqani opère à partir du Waziristan du Nord, l une des régions tribales situées entre l Afghanistan et le Pakistan, et est férocement opposé à la présence de troupes américaines et de l Otan sur son territoire.
Complicating the situation, however, is the fact that the Haqqanis are operating out of North Waziristan, one of the tribal agencies located in the border area between Afghanistan and Pakistan, and is fiercely opposed to the presence of America and NATO troops in their country.
Ces votes perdus pour les sociaux démocrates n'iront cependant pas vers les partis dignes de confiance du centre droit mais vers les partis férocement nationalistes, anti européens et défendant l'idée du Grande Roumanie, ce que l'Europe a de plus ressemblant à un parti fasciste aujourd'hui.
Those lost votes, however, won't go to responsible center right parties, but to the fiercely nationalistic, anti European, Greater Romania Party, perhaps the closest thing Europe now has to a fascist party.
Le génocide perpétré contre le peuple azerbaïdjanais s apos accompagne d apos atrocités innombrables des milliers de personnes âgées, de femmes et d apos enfants ont été férocement tués dans les circonscriptions de Khodjali, Shousha, Lachine, Kelbadjar, Agderi, Agdam, Fizouli, Goubatli et Zangelan des cadavres ont été mutilés.
The genocide against the people of Azerbaijan is accompanied by innumerable atrocities thousands of elderly people, women and children have been barbarously murdered in the Khodjali, Shousha, Lachin, Kelbadjar, Agderi, Agdam, Fizouli, Goubatli and Zangelan regions and dead bodies are mutilated.
Les Chinois aspiraient aux échanges commerciaux et à glaner les autres bénéfices de la reconnaissance, qui auraient eu un impact positif pour les deux pays à cette époque de Guerre froide, où la Chine était férocement hostile à l Union soviétique avec qui elle avait frôlé la guerre quelques années auparavant.
They wanted trade and other benefits of recognition, which would benefit both nations in those Cold War days, when China was fiercely hostile to the Soviet Union, with which it had almost gone to war only a few years earlier.

 

Recherches associées : Férocement Débattue