Traduction de "faisaient" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Faisaient - traduction :
Mots clés : Making Used Part Knew Guys

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Que faisaient ils ?
What do they do?
Ils y faisaient leurs courses, ils y faisaient leur marché, tout était confiné.
And I mean, they did their shopping there, they did their groceries, everything was confined.
Et ils faisaient ça.
And they were doing this thing.
Ils te faisaient confiance.
They trusted you.
Elles te faisaient confiance.
They trusted you.
Ils vous faisaient confiance.
They trusted you.
Elles vous faisaient confiance.
They trusted you.
Que faisaient ils ici ?
What were they doing here?
Que faisaient elles ici ?
What were they doing here?
Les moines faisaient retraite.
The monks were on retreat.
Que faisaient elles maintenant?
What were they doing now?
C'est ce qu'ils faisaient.
That's what you did.
Ils ne faisaient rien.
They didn't do anything.
Vous me faisaient confiance.
You trusted me.
Cemre me faisaient confiance.
Cemre trusted me.
Faisaient de la délégation
The delegation was composed of the following members
Ils n'en faisaient rien.
They weren't using it.
Elles faisaient un striptease.
These girls were doing a striptease.
Ils ne faisaient que jouer.
They were just gambling.
En effet, ils faisaient peur
Indeed they were scary
Ils savaient ce qu'ils faisaient.
They knew what they were doing.
Les gens faisaient la queue.
Les gens faisaient la queue.
Peu de femmes le faisaient.
Not a lot of women did.
Ils nous faisaient nous aligner.
Now, as you know, a man who doesn't weigh much can live on 1600 calories not only without working, but laying down
Les gens faisaient des dons.
Donations were coming in.
Les gens faisaient la queue.
PEOPLE WOULD LlNE UP FOR IT.
Ils faisaient tache dans l'Institut.
They didn't fit in at the Institute.
Ce qu'ils faisaient était inacceptable !
What they did was unacceptable!
Ils faisaient quoi les anges?
What were the angels doing up there?
Les enfants faisaient leurs dents...
Tough time with the children, teething...
Ils faisaient tout le travail, produisaient toutes les richesses de la France et se faisaient dans les guerres!
These are the people who are doing all the work, producing all of France's wealth, dying in the wars.
Certains jouaient, d'autres faisaient du vélo.
Some were playing, others were riding bicycles.
Les cool States faisaient figure d'idéal.
The cool States was the ideal.
Ils savaient exactement ce qu'ils faisaient.
They knew exactly what they were doing.
Ils savaient exactement ce qu'elles faisaient.
They knew exactly what they were doing.
Elles savaient exactement ce qu'ils faisaient.
They knew exactly what they were doing.
Elles savaient exactement ce qu'elles faisaient.
They knew exactly what they were doing.
Ils semblaient savoir ce qu'ils faisaient.
They seemed to know what they were doing.
Ils semblaient savoir ce qu'elles faisaient.
They seemed to know what they were doing.
Elles semblaient savoir ce qu'ils faisaient.
They seemed to know what they were doing.
Elles semblaient savoir ce qu'elles faisaient.
They seemed to know what they were doing.
Les enfants faisaient encore du bruit.
The kids got noisy again.
en récompense pour ce qu'ils faisaient.
As recompense for all they had done.
en récompense pour ce qu'ils faisaient.
The reward for what they did.
en récompense pour ce qu'ils faisaient.
a recompense for that they laboured.

 

Recherches associées : Faisaient Défaut - Ils Faisaient Défaut - Faisaient Partie De - Ne Faisaient Pas Confiance