Traduction de "fatiguer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Elle a dit Ça va vous fatiguer, fatiguer, fatiguer. (Rires) | She said, That's going to make you tired, tired, tired. (Laughter) |
Pour le fatiguer. | He is tiring him out. |
Nous commençons à fatiguer. | We're getting tired. |
Vous allez vous fatiguer. | Gentlemen, you're both working too hard. |
Il s'active sans se fatiguer. | Because at the moment you put grain into mud, there begins a process of growth. |
Vous commencez à me fatiguer ! | You guys are weaing me out ! |
Tu commences à me fatiguer ! | Now, I'm getting pretty tired of you trying to bullyrag me. |
Les gens vont s'en fatiguer. | It's no good. They're going to get tired of him. |
Asseyezvous avant de vous fatiguer. | Sit down before you get tired. |
Mais nous n'avons pas vous fatiguer? | But we did not tire you? |
Dans ces conditions, pourquoi se fatiguer ? | Under these circumstances, why should they tire themselves out? |
Le patron commence à se fatiguer. | The boss is getting hoarse. |
Je ne dois pas vous fatiguer. | They warned me not to tire you. |
Oui, mais je commence à fatiguer. | Well, I was, but I'm agettin' kinda tired. |
Je ne vais pas me fatiguer. | I don't mind. I do. I'm just not going to bother. |
Pas la peine de te fatiguer | You can stop trying |
Toutes ces disputes commencent à me fatiguer. | I'm growing tired of all this arguing. |
Honnêtement, cette question commence à me fatiguer. | I am frankly a little bit tired of the question. |
Perdre tout ce sang peut énormément fatiguer | Losing all that blood can make you feel pretty miserable. |
Tous ces soucis ont dû vous fatiguer. | You've been so much troubled, you must be tired and you need all your strength. |
Je ne veux pas me fatiguer pour rien. | I do not want to exert myself in vain. |
Cette marche avait pour but de nous fatiguer. | The goal of this walk was to tire us. |
Tu vas te fatiguer, ma chérie, dit Bovary. | You will tire yourself, my darling! said Bovary. |
Il préférait sortir, se fatiguer en promenades lointaines. | He preferred to go out and to weary himself with distant walks. |
On les savait la, pourquoi se fatiguer encore? | They were known to be there why weary oneself more? |
Tu dois pas beaucoup te fatiguer avec ça ! | I bet you never get tired riding this. |
Se faire de l'argent sans trop se fatiguer. | You know, side money. |
Il fallut bientôt partir pour ne pas la fatiguer. | I had to go soon after, not to tire her. |
Je serai jugé coupable Pourquoi me fatiguer en vain? | I shall be condemned. Why then do I labor in vain? |
Je serai jugé coupable Pourquoi me fatiguer en vain? | If I be wicked, why then labour I in vain? |
Mais je ne veux pas vous fatiguer en plus. | But I don't want to tire you up anymore. |
Je ferai vite afin de ne pas vous fatiguer. | I'll make it short, and save you fatigue. |
Je vais sûrement finir par me fatiguer de faire ça. | Sooner or later, I'll probably get tired of doing this. |
Pouvez vous m'entendre sans vous fatiguer, Cyrus? dit le reporter. | Can you listen to me without fatigue, Cyrus? asked the reporter. |
Mais je dois sûrement vous fatiguer à vous faire parler. | But look at me, making you answer a lot of questions. I'll bet you're just tired of talking. |
Il fait trop chaud pour se fatiguer avec ce niais. | It's much too warm to brawl with such a windbag. |
J'adore votre compagnie, mais je vais vous éviter de vous fatiguer. | It's very nice to have you around, Keough. I can save you a lot of wear and tear on your shoe leather. |
Tu vas fatiguer tes yeux à essayer de lire dans cette lumière. | You'll strain your eyes trying to read in this light. |
Vous allez fatiguer vos yeux à essayer de lire dans cette lumière. | You'll strain your eyes trying to read in this light. |
Sentir la truite au bout de la ligne, la fatiguer, la remonter. | To feel the trout on your line... to play him, to reel him in. |
Elle a dit Ça va vous fatiguer, fatiguer, fatiguer. Et c'est à ce moment Mme Carr s'est avancée, elle a pointé son doigt vers mon visage et elle a dit C'est pourquoi tu dois être courageux, courageux, courageux. Et je crois vraiment que la communauté TED doit être plus courageuse. | She said, That's going to make you tired, tired, tired. And that's when Ms. Carr leaned forward, she put her finger in my face, she said, That's why you've got to be brave, brave, brave. And I actually believe that the TED community needs to be more courageous. |
Tout est en ordre. Vous ne devriez pas vous fatiguer avec une inspection. | Everything is in perfect order, Your Imperial Highness There is no need for you to tire yourself with an inspection. |
Je dois être en train de fatiguer. J'ai sommeil dès que termine de dîner. | I must be getting tired. I feel sleepy as soon as I finish eating supper. |
Je dois être en train de fatiguer. J'ai sommeil dès que termine de souper. | I must be getting tired. I feel sleepy as soon as I finish eating supper. |
Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros. | We are afraid to tire the reader by an account of our hero's endless mishaps. |