Traduction de "fil épais" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

épais - traduction : Fil épais - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Hé, Épais! Épais!
Hey, Moron
Épais !
Thick!
Vraiment épais.
It's padded. Real thick.
Ces épais.
Like thick.
Papier épais
Thick Paper
Papier épais
Thick paper
Dessin épais
Thick Outline
Il est épais.
it's thick.
Papier plus épais
Thicker Paper
C'était toi, Épais?
That was you, Moron?
Un livre épais.
It was a thick book.
Exactement, il y a cet épais, épais baril de béton qui supporte le dôme.
Exactly, there's this thick, thick barrel of concrete that supports the dome.
Le livre est épais.
The book is big.
Dessin épais avec halo
Thick Outline with Halo
Les murs sont épais.
These walls are pretty thick.
C'est assez épais, ici.
It's thick down here.
Un livre est fin et l'autre est épais. Celui qui est épais fait environ 200 pages.
One book is thin and the other is thick the thick one has about 200 pages.
Il porte des verres épais.
He wears thick glasses.
J'ai besoin d'un manteau épais.
I need a heavy coat.
Ce livre est très épais.
This book is very thick.
Il est maintenant incroyablement épais.
Impossibly big.
Je vais dessiner plus épais.
Let me draw something thicker.
En dessous du spot, épais.
welcome to
Bien épais, zou, là, voilà.
More than once, very hard.
Il n'est pas très épais.
Only 200, 300 feet thick.
1.7 Un silence remarquablement épais trop épais de l'avis du Comité entoure désormais la stratégie de développement durable.
1.7 It has all gone remarkably quiet on the sustainable development strategy front too quiet, the EESC would say.
2.7 Un silence remarquablement épais trop épais de l'avis du Comité entoure désormais la stratégie de développement durable.
2.7 It has all gone remarkably quiet on the sustainable development strategy front too quiet, the EESC would say.
Il y avait un épais brouillard.
There was a thick fog.
Les murs sont épais comme ça.
The walls are this thick.
C'est plus épais que ta soupe !
Hey, Charlie, I wish you'd make your soup as thick as this.
En tout cas, ils sont épais.
Well, it's thick anyway.
Le ciel était recouvert d'un voile épais.
The skies were covered with thick clouds.
Le sang est plus épais que l'eau.
Blood is thicker than water.
Un épais brouillard a retardé notre vol.
A thick fog delayed our flight.
Le mur est épais de deux mètres.
The wall is two meters thick.
En effet, l air est un peu épais.
I suppose it is pretty thick, now that you mention it.
Ils ont de longs cheveux très épais !
Their hair is really thick and long!
D'abord, je veux un bord plus épais.
First, I want to draw the face with thick outlines, like a sticker.
Il est plus épais chez les femmes.
It's thicker in women.
Le bec conique est épais et noir.
The conical bill is thick and black.
Il est flanqué de quatre épais contreforts.
The depictions of the four apostles on the buttresses In the niches on the face of each of the four buttresses are statues of the four evangelists.
Les murs épais sont excellents pour l'isolation.
The thick walls are great for insulation.
Il est en acier inoxydable très épais.
It's made of stainless steel, quite thick.
Nous avancions lentement dans un épais brouillard.
We were proceeding slowly in a heavy fog.
Oh! puis, les bois sont tellement épais.
The woods are so thick...

 

Recherches associées : Brouillard épais - Film épais - Papier épais - Papier épais - Brouillard épais - Vêtements épais - PVC épais - Tissu épais - Flanc épais - épais Brouillard - Carton épais - épais Volume - Acier épais