Traduction de "fil épais" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Hé, Épais! Épais! | Hey, Moron |
Épais ! | Thick! |
Vraiment épais. | It's padded. Real thick. |
Ces épais. | Like thick. |
Papier épais | Thick Paper |
Papier épais | Thick paper |
Dessin épais | Thick Outline |
Il est épais. | it's thick. |
Papier plus épais | Thicker Paper |
C'était toi, Épais? | That was you, Moron? |
Un livre épais. | It was a thick book. |
Exactement, il y a cet épais, épais baril de béton qui supporte le dôme. | Exactly, there's this thick, thick barrel of concrete that supports the dome. |
Le livre est épais. | The book is big. |
Dessin épais avec halo | Thick Outline with Halo |
Les murs sont épais. | These walls are pretty thick. |
C'est assez épais, ici. | It's thick down here. |
Un livre est fin et l'autre est épais. Celui qui est épais fait environ 200 pages. | One book is thin and the other is thick the thick one has about 200 pages. |
Il porte des verres épais. | He wears thick glasses. |
J'ai besoin d'un manteau épais. | I need a heavy coat. |
Ce livre est très épais. | This book is very thick. |
Il est maintenant incroyablement épais. | Impossibly big. |
Je vais dessiner plus épais. | Let me draw something thicker. |
En dessous du spot, épais. | welcome to |
Bien épais, zou, là, voilà. | More than once, very hard. |
Il n'est pas très épais. | Only 200, 300 feet thick. |
1.7 Un silence remarquablement épais trop épais de l'avis du Comité entoure désormais la stratégie de développement durable. | 1.7 It has all gone remarkably quiet on the sustainable development strategy front too quiet, the EESC would say. |
2.7 Un silence remarquablement épais trop épais de l'avis du Comité entoure désormais la stratégie de développement durable. | 2.7 It has all gone remarkably quiet on the sustainable development strategy front too quiet, the EESC would say. |
Il y avait un épais brouillard. | There was a thick fog. |
Les murs sont épais comme ça. | The walls are this thick. |
C'est plus épais que ta soupe ! | Hey, Charlie, I wish you'd make your soup as thick as this. |
En tout cas, ils sont épais. | Well, it's thick anyway. |
Le ciel était recouvert d'un voile épais. | The skies were covered with thick clouds. |
Le sang est plus épais que l'eau. | Blood is thicker than water. |
Un épais brouillard a retardé notre vol. | A thick fog delayed our flight. |
Le mur est épais de deux mètres. | The wall is two meters thick. |
En effet, l air est un peu épais. | I suppose it is pretty thick, now that you mention it. |
Ils ont de longs cheveux très épais ! | Their hair is really thick and long! |
D'abord, je veux un bord plus épais. | First, I want to draw the face with thick outlines, like a sticker. |
Il est plus épais chez les femmes. | It's thicker in women. |
Le bec conique est épais et noir. | The conical bill is thick and black. |
Il est flanqué de quatre épais contreforts. | The depictions of the four apostles on the buttresses In the niches on the face of each of the four buttresses are statues of the four evangelists. |
Les murs épais sont excellents pour l'isolation. | The thick walls are great for insulation. |
Il est en acier inoxydable très épais. | It's made of stainless steel, quite thick. |
Nous avancions lentement dans un épais brouillard. | We were proceeding slowly in a heavy fog. |
Oh! puis, les bois sont tellement épais. | The woods are so thick... |
Recherches associées : Brouillard épais - Film épais - Papier épais - Papier épais - Brouillard épais - Vêtements épais - PVC épais - Tissu épais - Flanc épais - épais Brouillard - Carton épais - épais Volume - Acier épais