Traduction de "fléchir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Fléchir - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Qu'entends tu par fléchir ? | There is an intensity that lowered. |
Ne pas fléchir les genoux. | stand like this, and don't be weak in the knees. |
Astu réussi à fléchir Karenin? | Have you taken any steps to alter Karenin's attitude? Oh, no. |
Pourquoi Syriza est voué à fléchir | Why Syriza Will Blink |
Leur détermination ne doit pas fléchir maintenant. | Their commitment must not fail now. |
Si tu es honorable...Fais y face sans fléchir ! | If you are honorable... Face it unflinchingly! |
Il règne une résistance si irrationnelle qu elle ne saurait fléchir. | The irrationality of such resistance is not likely to weaken it. |
10 ans de bagne n'ont pas fait fléchir ma volonté. | The ten years of exile could not break my willpower. |
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir. | The momentum for institutional reform that now exists must not be lost. |
Le talus sert de pivot pour étendre ou fléchir la cheville. | The talus bone ( Latin for ankle), astragalus , or ankle bone is a bone in the collection of bones in the foot called the tarsus. |
Il y a une intensité, ou elle vient juste de fléchir... | Q. There is an intensity. |
Je ne peux pas fléchir et me ridiculiser juste avant l'élection. | I can't back down now... and make a fool of myself just before election. |
Il apprenne à fléchir le système qui libère leurs propres opiacés endogènes. | They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates. |
les charges d' intérêts n' ont commencé à fléchir qu' en 1997 . | interest payments started to decline only in 1997 . |
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser | But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped. |
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser | But as for me, my feet were almost gone my steps had well nigh slipped. |
Selon les dernières informations , ce taux devrait encore fléchir au cours des prochains mois . | On the basis of the most recent information , the 12 month average rate of HICP inflation is expected to decline further in the coming months . |
Selon les dernières informations , ce taux devrait légèrement fléchir au cours des prochains mois . | On the basis of the most recent information , the 12 month average rate of HICP inflation is expected to moderate slightly in the coming months . |
La plupart des pays qui font cette transition voient leur croissance fléchir ou même s'arrêter. | Over time, labor intensive components of value added chains will move away from China s higher income areas. |
Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir! Alors qu'Allah est leur allié à tous deux! | Recall what time two sections of you bethought that they should flag whereas Allah was the Patron of the twain. |
Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir! Alors qu'Allah est leur allié à tous deux! | When two parties from among you were about to lose heart, but Allah was their Wali (Supporter and Protector). |
Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir! Alors qu'Allah est leur allié à tous deux! | When two groups among you almost faltered, but God was their Protector. |
Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir! Alors qu'Allah est leur allié à tous deux! | When two parties of you almost fell away, and Allah was their Protecting Friend. |
Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir! Alors qu'Allah est leur allié à tous deux! | Two groups among you almost lost courage despite having God as their Guardian. |
Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir! Alors qu'Allah est leur allié à tous deux! | When two groups from among you were about to lose heart, God was their protector. |
Que notre soutien ne fasse pas défaut et qu'il ne fasse pas fléchir leur bon vouloir ! | Let us ensure that our resolve does not falter and thereby weaken theirs! |
Les données les plus récentes révèlent que les prix continuent de fléchir et sont très bas. | The latest information indicates that prices are again following a downward trend and are very low. |
Les inspecteurs ont même réussi à fléchir quand ils ont trouvé la preuve de la tromperie irakienne. | The inspectors even managed to falter when they stumbled across hard evidence of Iraqi cheating. |
Selon les prévisions , les taux d' inflation devaient continuer à fléchir au cours des mois à venir . | Inflation rates were expected to continue to decline in the coming months . |
Il n'y avait plus que cet espoir, fléchir cet homme, lui arracher une nouvelle semaine de crédit. | There was only this hope left, to bend this man and to wrench from him another week's credit. |
Même si la situation s'aggravait, les Forces d'autodéfense et le Japon lui même ne doivent pas fléchir. | Even if dangerous situations arise, the Self Defense Forces, and Japan itself, must not flinch. |
La production industrielle a continué de fléchir jusqu' au début de 1999 , puis est repartie à la hausse . | Confidence indicators in the euro area ( percentage balances monthly data |
Même la venue à échéance des programmes précédents Kaléidoscope, Ariane et Raphaël n'a pu faire fléchir le Conseil. | The Council could not be moved, not even when the precursor programmes Kaleidoscope, Ariane and Raphael finished. |
Tu résisteras à l'Allemand sans fléchir. Tant que Gavrilo et moi nous leur tombons sur les deux flancs. | In the daytime you shall stand and sustain their blow, halt the German wedge and hold fast until we crush them from the flanks. |
Il ressort des données disponibles les plus récentes que les prix continuent de fléchir et sont très bas. | The latest available information indicates that prices are continuing to follow a downward trend and are very low. |
Ce Parlement ne se laissera jamais fléchir dans sa lutte contre toutes les formes de racisme et de xénophobie. | SOLBES MIRA. (ES) Of course, as a Member of the Government of a Member State with a special interest in this subject, I can tell you that the Spanish Government has as much interest as the honourable Member. |
La rentabilité des ventes captives, bien que supérieure, a suivi la même évolution, progressant jusqu en 2001 avant de fléchir. | The profitability trends of captive sales follow the same line, although on a higher level, i.e. increasing until 2001 and consecutively diminishing. |
Les fondamentaux de l'économie chinoise sont bons, ce qui laisse à penser que la croissance chinoise ne va pas fléchir. | Another reason that China s strong growth is likely to continue is that its economic fundamentals are sound. |
En outre , le taux de change effectif de l' euro continuait de fléchir et les cours du pétrole poursuivaient leur progression . | In addition , the effective exchange rate of the euro weakened further and oil prices continued to rise . |
Il ne laissa donc à Ketty aucun espoir de le fléchir, seulement il lui présenta son action comme une simple vengeance. | He did not therefore allow her any hope that he would flinch only he represented his action as one of simple vengeance. |
Et maintenant je dois me mettre à genoux devant Jim Allenbury, un homme que je combats depuis 20 ans sans fléchir. | And now, I've got to get on my knees to Jim Allenbury... a man I fought for 20 years, never giving an inch. |
De plus, l'industrie communautaire a vu sa rentabilité fléchir et tomber de 12,1 en 2000 à 9,9 pendant la période d'enquête. | Moreover, the Community industry experienced a decrease in its profitability which dropped from 12,1 in 2000 to 9,9 in the IP. |
Le rapport des recettes publiques au PIB a eu tendance à fléchir jusqu' en 1994 , puis s' est mis à croître progressivement . | Government revenue in relation to GDP tended to decrease until 1994 , since when it has been gradually increasing . |
Par conséquent, les Etats devraient ré fléchir à la confiance qu'ils sont décidés à se faire dans un certain nombre de domaines. | I thought this was a point worth making since Parliament is accused from time to time of being responsible for delays in progress towards the internal market. |
Toutefois, par la suite, le nombre de travailleurs occupés n a cessé de fléchir, reculant de 5 sur l ensemble de la période considérée. | However, subsequently employment constantly decreased, overall by 5 over the period considered. |
Recherches associées : Fléchir Vos Muscles - Fléchir Le Genou