Traduction de "flottent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Elle flottent en mer. | It is also true that only one |
Tu vois? Elles flottent. | See how mine float? |
Dans votre ciel, combien flottent de lunes ? | In your sky how many moons are floating? . |
Mais, au moins, elles flottent dans l'huile ! | At least they're floating in olive oil. |
Des algues marines, qui flottent dans le reflux. | Seaweed, ebbing in the tide. |
Nos étendards flottent audessus des champs de bataille. | Our enemy is in retreat and our standards fly over the fields of their dead. |
Des feuilles mortes flottent à la surface de l'eau. | Dry leaves float on the water's surface. |
Les idées n'appartiennent à personne, elles flottent dans l'air. | Ideas do not belong to anyone, they float in the air. |
Mes dreadlocks noirs flottent avec la brise de l'océan | A MYSTlCAL QUEST TO THE ISLE OF TORTUGA, RAVEN LOCKS SWAY ON THE OCEAN'S BREEZE. |
Ils ont mis des petits bébés qui flottent là dedans. | They got little babies in there, floating in there. |
Les bateaux raclent les conduites d'eau qui flottent dans l'eau. | The boats scrape the water pipes floating in the water. |
Les plus nuageux flottent comme s'ils étaient dans le vent. | The cloudy ones float along as if they're on a breeze. |
Les pensées et les paroles, viennent, elles flottent dans cet espace. | Thoughts and words, they come they float in that space. |
Les fleurs tendres de la cerise Tombent et flottent au sol | The tender blossoms of the cherry Fall and float to the ground |
Les drapeaux du monde flottent fièrement devant le siège des Nations Unies. | Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters. |
Vous ne trouverez pas de taxis qui flottent dans l'air ils tombent. | You don't have taxi cabs that float around, they'll fall. |
les nuageux flottent, les pluvieux tombent, et les enneigés tourbillonnent jusqu'au sol. | So the sunny ones swirl around, the cloudy ones float along, the rainy ones fall down, and the snowy ones flutter to the ground. |
Les cubes flottent dans un espace infini et respirable, se percutant par moments. | The cubes float in an air filled, infinite space, occasionally colliding with each other. |
l'hydrogène voit les molécules d'eau qui ont des paires d'électrons supplémentaires qui flottent | I just want to make sure I'm not making a mistake by putting a minus there. No. It looks right. |
Ils flottent librement dans les trois dimensions, sans qu'aucune force ne s'exerce sur eux. | They float freely in three dimensions without any forces acting on them. |
Pour moi ce sont des choses à interpréter, pas juste des trucs qui flottent. | I see them as things to be interpreted, instead of things that just float by. |
Les idées n'ont pas véritablement de patrie sur terre, elles flottent dans l'air entre les peuples. | Ideas don't really have a home on the ground, they float in the air between people. |
Assez parlé de bouchons qui flottent... qu'en est il de la lumière et de la couleur ? | So enough about bobbing corks... what about light and color? |
J'ai donc inventé un ensemble de secondes peaux qui, en gros, flottent sur la coque en aluminium. | What I came up with was a series of second skins that basically float over the aluminum shell. |
On estime qu'à l'heure actuelle, plus de 13 000 déchets plastiques flottent sur chaque kilomètre carré d'océan. | Furthermore, it has been estimated that over 13,000 pieces of plastic litter are floating on every square kilometre (km) of ocean today. |
Quand il commence à tourner, les sièges s'élèvent lentement, et les gens flottent la tête en bas. | When the rotation starts the seats are lifted slowly, causing the people to float upside down. |
Selon le Jiaxing Daily, la mort des porcs qui flottent sur l'Huangpu est due à un virus à Jiaxing. | According to Jiaxing Daily, the dead pigs in Huangpu River came from a virus in Jiaxing. |
Ils flottent dans le vent, et portent les prières dans le ciel comme le cheval vole dans le vent. | They flutter in the wind, and carry the prayers to heaven like the horse flying in the wind. |
Bon, ils flottent dans une solution, pour les observer vous devez les mettre sur une surface à laquelle ils adhèrent. | So, they're all floating around in solution, and to look at them, you have to get them on a surface where they stick. |
Les restes brûlés de l'une des innombrables affiches de campagne politique placardées dans toute la ville flottent dans une flaque sale. | The scorched remnants of one of the countless political campaign posters plastered all over the city float in a dirty puddle. |
Des robes rouges qui flottent sur le campus de Ryerson en hommage aux femmes indigènes disparues et assassinées. REDressproject pic.twitter.com h6QqCMfHXG | Red dresses hanging on Ryerson campus as a tribute to missing and murdered indigenous women. REDressproject pic.twitter.com h6QqCMfHXG annnngelynnn ( angelynsayshi) October 5, 2015 |
J'ai à présent quatre ou cinq manchots qui flottent autour de moi, et je reste simplement là à mitrailler sans arrêt. | Now I've got four or five penguins floating around my head, and I'm just sitting there shooting away. |
Mais si elles sont suffisamment lourdes, elles tombent. Ca n'existe pas des gens qui flottent dans l'air comme ça. Ils tombent. | That you don't have people that are able to just float around, they will fall. |
Enuite on a les poissons qui se nourrissent de plancton, comme ces petites demoiselles, ces petits animaux qui flottent dans l'eau. | Then the plankton feeders, these little damselfish, the little animals floating in the water. |
La conception de ces articles peut être telle qu ils flottent de manière stable ou que l utilisateur doit les équilibrer lui même. | Devices may be designed in a way which provides floating stability, or may have to be balanced by the user. |
Toutes les montages et les continents flottent de ci de là sur la surface de la Terre. Ça ne fait aucun sens. | All the mountains and the continents are kind of floating around on top of the Earth, you know? It's like, it doesn't make any sense. |
Des milliers de carcasses de porcs flottent sur la rivière de Shanghai Sauf indication contraire les liens dirigent vers des sites en anglais. | Thousands of Dead Pigs Found Floating in Shanghai River Global Voices |
Les larves qui se forment, appelées zoés, flottent dans la mer pendant 3 à 4 semaines et constituent la nourriture de multiples prédateurs. | The larvae float in the pelagic zone of the ocean with other plankton for three to four weeks, during which a large number of them are eaten by predators. |
Worth amène personnellement les couleurs qui flottent sur le Palais National puis un Marine hisse le drapeau des États Unis à sa place. | Worth personally took down the flag flying over the National Palace, and a U.S. Marine hoisted the U.S. flag in its place. |
Voilà à quoi ça ressemble des bouées qui flottent sur l'eau, qui projettent un mètre vers le haut, un mètre vers le bas. | It looks like this buoys that float on the water, project three foot up, three foot down. |
Aujourd'hui, dans cette leçon, nous allons voir les accords suspendus qui sont des petits accords très très cools qui flottent seuls dans les airs. | In this lesson today we're going to be checking out suspended chords, which are very, very cool little chords that float around in the air all by themselves. |
Beaucoup trop de propositions complexes flottent dans l'air. Elles paraissent efficaces sur le papier, mais pourraient être mises en défaut en cas de crise importante. | There are altogether too many complex ideas floating around that look good on paper, but might well prove deeply flawed in a big time crisis. |
Et ces cellules souches flottent alors dans le sang jusque dans les organes endommagés pour libérer des facteurs de croissance pour réparer les tissus endommagés. | And these stem cells then float in the bloodstream and hone in to damaged organs to release growth factors to repair the damaged tissue. |
Nous tenions nos mains sur nos yeux tout imprégnés de ces lueurs concentriques qui flottent devant la rétine, lorsque les rayons solaires l'ont trop violemment frappée. | We kept our hands over our eyes, which were utterly saturated with those concentric gleams that swirl before the retina when sunlight strikes it too intensely. |
C'est intéressant avec ce programme qui montre à l'écran C'est intéressant avec ce programme qui montre à l'écran une pièce en 3D où des cibles flottent. | And why this is interesting is I have this sort of application running on the computer monitor, which has a 3D room, with some targets floating in it. |