Traduction de "frôle" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L Europe frôle la récession.
Europe is on the brink of recession.
Il frôle les cinquante ans.
He's pushing fifty.
On frôle les deux millions !
That's nearly 2 million pounds.
Écoutez. D'abord, je frôle la mort.
Look, first I meet death facetoface.
Et bientôt le sommet il frôle
And he soon commenced to reach up near the top
Le 29 février 1944, il frôle la mort.
On 29 February 1944, Wojtyła was hit by a German truck.
La cote des obligations de l état frôle rigor mortis.
The state s bond rating is dead last.
Par exemple, l inflation frôle, voire dépasse, les 8 en Chine.
In China, for example, inflation is approaching 8 or more.
Par exemple, l inflation frôle, voire dépasse, les 8  en Chine.
In China, for example, inflation is approaching 8 or more.
Si l'on exclut l'armée de fonctionnaires privilégiés, ce taux frôle les 15 .
If you exclude the cosseted army of public sector workers, the rate approaches 15 .
Mais ce type de prévision n'a guère de sens et frôle même l'absurde.
But such forecasts of implied inflation can be wild, if not absurd.
Il n'y a qu'un moment où on peut atterrir. Quand l'astéroïde frôle la Lune.
Now we only have one shot of landing on this rock, and that's precisely when the asteroid passes by the moon.
L'endroit que personne n'ose toucher, l'endroit que seule une chaise frôle, touche souvent par terre.
The spot that no one dares touch, the spot that only chairs touch, Is frequently touching the ground.
Sa nervosité et son impulsivité qui frôle la vulgarité déconcertent même la majorité de son électorat.
His nervousness, his impulsiveness verging on vulgarity, is disconcerting even for the majority of French who voted for him.
On frôle l'esclavage lorsque les enfants sont enfermés sans éclairage, sans nourriture et sans soins adaptés.
It verges on slavery when children are locked up without proper lighting, food, and healthcare.
Le docteur me dit que je vais bien alors que je frôle la crise de nerfs.
It's the doctor. Telling me I'm perfectly well when I know I'm on the verge of a nervous collapse.
Et pourtant, la Guinée frôle la catastrophe si l'on considère les divisions entre les principaux acteurs politiques.
Still, Guinea is not far from disaster when one considers the division between the principal political agents.
Brown n a plus beaucoup de cartes en main et le Royaume Uni frôle la pire des crises.
Brown has few options left, and the UK is nowhere near the worst of the crisis.
Alors qu'à l'époque, on se basait sur un cours de 1,1 Ecu pour un dollar, on frôle aujourd'hui la parité.
Whilst the dollar rate was then taken as 1.1 ECU, it is now close to 1.0.
En mars, âgée de deux mois, elle frôle la mort et doit être confiée à une nourrice, Rose Taillé, qui avait déjà nourri deux enfants du couple Martin.
Enteritis, which had already claimed the lives of four of her siblings, threatened Thérèse, and she had to be entrusted to a wet nurse, Rose Taillé, who had already nursed two of the Martin children.
Pendant ce vol, l'avion commence à voler très près du sol, certaines fois en dessous du niveau des arbres et frôle le bus de la tournée trois fois.
At approximately 10 AM, after being in the air for approximately five minutes, one of the plane's wings clipped the top of the tour bus, breaking the wing into two parts and sending the plane spiraling out of control.
Bien plus, les derniers rapports dont on a débattu en Assemblée sur l'évolution socio économique des ré gions et la marginalisation ont révélé une situation qui frôle la rupture sociale.
Further, recent reports debated in this Assembly on socioeconomic trends in the regions and on impoverishment have revealed a situation verging on social breakdown.
Selon le président de la BCE Mario Draghi, le taux d inflation, qui se situe actuellement un peu en dessous de 0 , devrait se relever à une moyenne qui frôle le 2 .
According to ECB President Mario Draghi, the inflation rate, which currently stands at just below 0 , is to be raised to an average of just below 2 .
Les entreprises de fret s'exemptent de licence, le permis de travail devient facultatif pour des chauffeurs de plus en plus souvent extracommunautaires, quand leur temps de conduite frôle les normes, et qu'eux frôlent le sommeil.
Freight companies exempt themselves from having operating permits, work permits are becoming optional for drivers who increasingly come from outside the Union, when their driving times verge on the limit and when they themselves verge on sleep.
Lorsqu'on voit que l'utilisation des nouvelles technologies frôle les 90 au Danemark alors qu'elle se situe à environ 11 en Grèce, on ne peut que constater l'ampleur du gouffre entre ces deux pays, et donc au sein de l'Union.
The fact that there is almost 90 use in Denmark, and only some 11 in Greece demonstrates to me that there is a great divide between these two countries and thus within Europe.
Le gouvernement Bush détient toutes sortes de records, tel que le pire retournement de l'endettement public en l'espace de deux ans seulement plus de 700 milliards de dollars par an, à partir d'un surplus affirmé jusqu'à un déficit qui frôle l'abîme.
The Bush administration has been setting all kinds of records, such as the largest adverse turnaround in America's fiscal position in the space of just over two years more than 700 billion per year from a robust surplus to a yawning deficit.
La répétition d' exigences allant de soi et l'effort de notre propre institution qui frôle souvent la perfection pour énumérer toutes les exigences possibles et imaginables ne rend pas, selon moi, un rapport plus efficace, ni notre requête commune plus crédible.
In my view, the repetition of what is self evident, and this House's often over zealous efforts to list every conceivable demand, simply detract from the impact of a report and the credibility of our joint endeavours.
Aussi l'Inde va t elle sans doute demander aux USA d'utiliser leur influence incontestable sur le Pakistan (les USA fournissent une aide militaire et économique colossale à son allié qui frôle la faillite) pour l'amener à prendre des mesures plus énergiques contre les activistes présents sur son territoire.
So India is likely to ask the US to use its undoubted clout with Pakistan the US is a huge donor of both military and economic assistance to its near bankrupt ally to demand tougher action against the militants on its territory.
Nous avons aussi l'intention de commencer à créer une base de données qui permette d'identifier les entreprises dont le fonctionnement frôle les limites de la légalité. Comme par le passé, l'UCLAF est prête à assister chacun des États membres dans ses efforts pour détecter la fraude et pour y remédier.
As far as I know and from what I have seen of the history of the European Community even if I only have been a member for a year it has always resulted in a compromise between deepening and enlargement, and I believe that it will be the case on this occasion.
Audelà de cet aveu qui peut paraître gênant, on se trouve en face d'un système de procédure de con sultation qui, en dépit d'un louable effort de simplication ces procédures sont en effet réduites à trois , frôle néanmoins le byzantinisme à travers les multiples variantes qui entretiennent la dispersion des décisions.
However, one may ask whether, independently of the attempt to balance these powers, it is really necessary, under current conditions, to establish such a radical objective.