Traduction de "franges pourpres" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Franges pourpres - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pourpres | Purples |
Les taches pourpres ont disparu. | The purple spots have faded. |
Il avait les joues pourpres et les yeux baissés. | His cheeks were flushed, his eyes downcast. |
Les joues et le front du président devinrent pourpres. | The chairman's cheeks and brow turned purple. |
Ses fleurs peuvent être rouges, orangées, jaunes, vertes, bleues, pourpres ou blanches. | Their flowers can be red, orange, yellow, green, blue, purple, or white. |
Les fleurs pédonculées, généralement pourpres mais parfois blanches, mesurent environ de diamètre. | The flowers are up to 5 cms in diameter, usually single at the ends of the stem. |
Manches pour balais, brosses et balais à franges en plastique | Fishing rods, fish hooks and other line fishing tackle fish landing nets, butterfly nets and similar nets decoy birds (excluding those of heading 92.08 or 97.05) and similar hunting or shooting requisites |
Manches pour balais, brosses et balais à franges en plastique | Combs, hair slides and the like hair pins, curling pins, curling grips, hair curlers and the like (excluding those of heading 85.16), and parts thereof |
Chez les bactéries pourpres, par exemple Rhodospirillum rubrum , les antennes collectrices sont intrinsèques aux membranes chromatophores. | In purple bacteria, such as Rhodospirillum rubrum , the light harvesting proteins are intrinsic to the chromatophore membranes. |
Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras. | You shall make yourselves fringes on the four borders of your cloak, with which you cover yourself. |
Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras. | Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. |
Ils doivent de ce fait avoir une influence sur certaines franges de l'armée malgache. | They should therefore have an influence on certain sections of the army of Madagascar. |
On peut en revanche espérer la mettre en évidence par l'observation des franges d'interférence. | So the result would be a delay in one of the light beams that could be detected when the beams were recombined through interference. |
Les Rivières pourpres 2 Les Anges de l'apocalypse est un film français réalisé par Olivier Dahan, sorti en 2004. | Crimson Rivers II Angels of the Apocalypse, known as Les Rivières pourpres II Les anges de l'apocalypse in the French release, is a 2004 thriller action movie starring Jean Reno, Benoit Magimel and Christopher Lee. |
Les urnes sont généralement rouges ou pourpres à l'extérieur, tandis que la surface intérieure est vert citron à pourpre. | They are usually red to purple on the outside, whilst the inside surfaces are lime green to purple. |
Toutefois, cette dernière espèce pèle seulement aux trois quarts et est généralement plus sombre au centre avec des tons pourpres. | However, the cuticle of the latter species is only three quarters peeling, usually darker at the centre, and with purplish tones. |
Les pattes médianes des mâles sont très allongées avec de longues franges de poils sur les tarses. | Males are also distinguished from females by having the integument of the lower face yellow, rather than black. |
Les Rivières pourpres est un film français de Mathieu Kassovitz sorti en 2000, d'après le roman éponyme de Jean Christophe Grangé. | The film, which was directed by Mathieu Kassovitz, is based on the best selling novel Les Rivières Pourpres . |
Les danseurs portent des regalia couvertes de franges, faites de rubans, de bouts de tissu ou de laine. | Aside from bright color and non traditional materials, fancy dancers are also distinguished by use of a two bustle design on their regalia. |
Cette approche accroît également l'exclusion sociale des franges les plus pauvres de la population et accentue les inégalités. | They also increase the social exclusion of poorer segments of the population and reinforce inequalities between communities. |
3.11 Certaines franges minoritaires des sociétés européennes connaissent une augmentation des discriminations, du racisme et de la xénophobie. | 3.11 Discrimination, racism and xenophobia are on the rise in small sectors of European societies, urged on by some irresponsible politicians and elements in the media. |
J'ai initialisé la vitesse initiale de ces éléments bleus pour qu'elle soit plus élevée que la vitesse initiale de ces éléments pourpres. | I've set the initial speed of these blue ones to be faster than the initial speed of these red ones or purple ones. |
Elle facilite également les contacts avec les franges comme les protestaires anti mondialisation et les Verts les plus zélés. | It also allows easier contact with fringe groups, such as anti globalization protesters and the most zealous greens. |
Il reste par ailleurs aujourd hui en Roumanie des groupes désavantagés et négligés, repoussés aux franges sordides de la société. | There remain in Romania today disadvantaged and neglected groups who are pushed to society s sordid margins. |
En ce moment, la lune apparut à travers les franges d'un gros nuage que le vent entraînait dans l'est. | Just then, past the fringes of a large cloud that the wind was driving eastward, the moon appeared. |
On voyait les souples ondulations de la mer, brisées aux têtes de rocs, s'y développer en longues franges écumeuses. | The long sea swell could be seen breaking over the rocks in the bay, forming a foamy fringe. |
Enfin au fond un simple lit de damas jaune et incarnat, sans clinquant ni passement les franges sans façon. | Finally, at the extreme end of the room, a simple bed of scarlet and yellow damask, without either tinsel or lace having only an ordinary fringe. |
On avait découvert, vers cette pointe que le lac projetait au nord, une féconde oseraie, où poussaient en grand nombre des osiers pourpres. | At the point of the lake which projected to the north, they had discovered an osier bed in which grew a large number of purple osiers. |
Néanmoins le véritable drame ne s'est pas déroulé entre les principaux partis du pays, mais aux franges du spectre politique. | The real drama, however, occurred not among the country s main parties but on the boundaries of the political spectrum. |
Le VIH sida, le paludisme et la tuberculose font des ravages dans les franges les plus dynamiques de la population. | HIV AIDS, malaria and tuberculosis ravage the most dynamic parts of the population. |
Dans cet agrandissement, il devient évident que, bien que la netteté globale du texte semble meilleure, des franges de couleurs apparaissent. | In this magnified view, it becomes clear that, while the overall smoothness of the text seems to improve, there is also color fringing of the text. |
Parveen a passé des années à faire des relevés de terrains sur les franges de la métropole de Karachi en constante expansion. | Parveen, had spent years documenting land in the fringes of the ever expanding metropolis Karachi. |
Il est garni de franges colorées et de fixations appelées Angoña qui étaient tissées avec des fils fins de vigogne ou alpaga. | It is decorated with colorful tassels and clips known as Angoñas, woven with fine vicuna thread. |
Les franges les plus défavorisées de la société en particulier, les femmes doivent être efficacement représentées et prendre part à ces processus. | The most disadvantaged sections of societies particularly women must be effectively represented and participate in these processes. |
Le lecteur n a peut être pas oublié l effronté mendiant qui était venu se cramponner, dès le commencement du prologue, aux franges de l estrade cardinale. | The reader has, probably, not forgotten the impudent beggar who had been clinging fast to the fringes of the cardinal's gallery ever since the beginning of the prologue. |
5.2 La présence croissante de la Chine en Afrique n'est pas exempte de zones d'ombre, que certaines franges des sociétés africaines considèrent avec inquiétude13. | 5.2 The growing Chinese presence in Africa is not free of some questionable areas, arousing alarm in sectors of African societies13. |
5.2 La présence croissante de la Chine en Afrique n'est pas exempte de zones d'ombre, que certaines franges des sociétés africaines considèrent avec inquiétude19. | 5.2 The growing Chinese presence in Africa is not free of some questionable areas, arousing alarm in sectors of African societies19. |
Tout comme V. , le roman contient d innombrables références à la science et à d obscurs événements historiques et explore les franges périphériques de la société américaine. | Like V., the novel contains a wealth of references to science and technology and to obscure historical events, with both books dwelling on the detritus of American society and culture. |
Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. Ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues franges à leurs vêtements | But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments, |
Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. Ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues franges à leurs vêtements | But all their works they do for to be seen of men they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, |
La peau est densément couverte de spinules bifurquées et il existe également un nombre variable de grandes franges de filaments sur la tête et le corps. | The skin is densely covered with bifurcate spinules there are also varying numbers of large, fringed filaments over the head and body. |
Dans l'un, des franges entières de la société, en particulier les Musulmans, font l'objet de discriminations avérées et dans l'autre, les violations de frontière sont légion. | The one with regard to increasingly frequent violations of its borders and the other with regard to increasingly frequent proven discrimination against sections of the population, especially Muslim sections of the population in India. |
L'aberration chromatique est facilement reconnaissable grâce à des franges de couleurs sur les bords de l'image. Ceci est du à la variation du focus de l'objectif pour les différentes couleurs. | Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image corners. CA is due to a varying lens focus for different colors. |
Bondissez dans ses promenades et gambadez à ses yeux. Pour lui, vous ferez la cueillette d'abricots et de groseilles, de raisins pourpres, de mûres et de figues vertes. Dérobez aux abeilles leurs réserves de miel. | Hop in his walks and gambol in his eyes, feed him with apricots and dewberries with purple grapes, green figs and mulberries, the honeybags steal from the humblebees and for night candles, crop their waxen thighs, |
Longtemps restée l apanage des enfants de la rue, la langue Nouchi a réussi à étendre son influence, à telle enseigne qu aujourd hui elle est parlée par toutes les franges de la population. | For a long time, Nouchi was the preserve of street children, but later it managed to expand its presence, to the point that it is spoken today by all segments of the population. |
Recherches associées : Bactéries Pourpres - Baies Pourpres - Fleurs Pourpres - Franges Politiques - Franges Sud - Maisons Pourpres Chinois - Projection De Franges - Champ De Franges - Bord à Franges - Taille Des Franges - L'espacement Des Franges - Motif De Franges - Franges De La Société - Orchis Vert à Franges