Traduction de "froisser" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Froisser - traduction : Froisser - traduction : Froisser - traduction : Froisser - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ne pas froisser les.
Don't crease them.
Elle pourrait se froisser.
It might get mussed.
Nous n avons pas osé froisser l Amérique.
We have not dared to cross America.
Fais attention de ne pas froisser le journal.
Be careful how you muss up that paper.
Pourquoi devrionsnous veiller à ne pas les froisser ?
Why should we care what they think?
Je m'en voudrais toutefois de froisser exagérément le Conseil.
Now, I do not want to tread on the Council's toes.
Mon amour, puisje ajouter un mot au risque de te froisser?
Love may I say one thing more that may hurt you?
Désolé, je ne veux pas vous froisser, mais je ne dors pas.
I'm sorry, I don't want to hurt your feelings, but I don't sleep.
J' espère ne froisser personne en affirmant que les choses ne sont pas aussi simples.
I hope I am not shocking anyone by saying that it is not as easy as that.
En tournant la page, nous pouvons congédier les personnages d'un livre sans crainte de les froisser.
By turning the page, we can dismiss the characters in a book without fear of hurting their feelings.
Je ne l'ai pas dit pour froisser qui que ce soit il s'agit simplement d'une constatation.
I did not say it to offend anyone those are the facts.
Comment Ma fille m'a dit triomphalement, maman, vous commencez ? se froisser, ils se sont mari?s d?j?, Amen!
How My daughter told me triumphantly, Mom, you begin to wrinkle, they were married already, Amen!
Cette propriété où une seule forme peut se transformer en une autre sans l'étirer ou la froisser est appelée isométrie.
This property where one shape can be transformed into another without stretching or crumpling, is called isometry.
Pierre, qui avait entendu et que l'indifférence de la jeune femmecommençait à froisser, murmura Bon, voici la veuve qui s'incruste,maintenant.
Pierre, who had heard, and who was beginning to be restless under theyoung woman's indifference, muttered to himself Well, the widow istaking root now, it would seem.
M. SHIGEEDA (Japon) dit que son souci était d'éviter tout risque de froisser le PNUD, mais qu'il est disposé à retirer sa proposition.
Mr. SHIGEEDA (Japan) said that his concern had been to avoid possibly offending UNDP however, he would withdraw his suggestion.
Les parlements s effarouchaient des évêques, et, quand ces deux robes là en venaient à se froisser, la simarre n avait pas beau jeu avec la soutane.
Parliaments were afraid of the bishops, and when there was friction between these two robes, the gown had but a poor chance against the cassock.
Vous pouvez le vérifier par vous même en essayant d'adapter une feuille de papier sur un ballon de football sans étirer ni froisser le papier.
You can check this for yourself, by trying to fit a flat sheet of paper onto a soccer ball without stretching or crumpling the paper.
Il a finalement compris que nos ancêtres je dois être prudente, en matière de religion, je ne veux froisser personne mangeaient des légumes et des fruits.
He finally figured out that our physical ancestors we gotta be careful here, because we don't want to step on religious toes they use vegetarian foods.
PARIS La célèbre boutade de Joseph Staline De combien de divisions le pape dispose t il? lorsque conseillé de prendre garde de ne pas froisser le Vatican.
PARIS How many divisions does the Pope have? Joseph Stalin famously quipped when told to be mindful of the Vatican.
Pour ne froisser personne, la demande réitérée à l apos Etat partie de répondre aux questions et observations du Comité devrait être incorporée à la première phrase.
In order not to cause offence, wording to the effect that the Committee requested the State party further to respond to questions and comments could be incorporated in the first sentence.
Le truc est que le pliage d'une feuille mince demande une quantité de force relativement petite, mais étirer ou froisser une feuille mince est beaucoup plus difficile.
The point is that bending a thin sheet takes a relatively small amount of force, but stretching or crumbling a thin sheet is much harder.
PARIS La célèbre boutade de Joseph Staline nbsp De combien de divisions le pape dispose t il? nbsp lorsque conseillé de prendre garde de ne pas froisser le Vatican.
PARIS How many divisions does the Pope have? Joseph Stalin famously quipped when told to be mindful of the Vatican.
Tout en prenant soin de ne pas froisser les électeurs du nord en se distanciant ouvertement de la charia, M. Buhari s'engage à respecter la constitution laïque de la nation.
While taking care not to anger northern voters by openly distancing himself from Shari'ah, Buhari pledges to uphold the nation's secular constitution.
Tha 'pense tha'll obtenir plus me fais cela, a déclaré Ben, se froisser son visage dans telle manière que Marie était sûr qu'il essayait de ne pas regarder avec plaisir.
Tha' thinks tha'll get over me by doin' that, said Ben, wrinkling his face up in such a way that Mary felt sure he was trying not to look pleased.
Christodoulou qu'ils se sont passés, et je considère que c'était mon devoir vis à vis du Parlement européen, même si ceci a pu froisser tel ou tel pays, et c'était mon devoir pour deux rasisons.
The Commission is not aware of any change in the position of the two governments on the question of guarantees.
N'empêche que et je ne citerai aucun pays pour ne froisser personne certains pays tiers occupent déjà plus de 15 du marché financier communautaire alors que nous avons à peine 1 de ce même marché.
But as well as that throughout the European Community we have fringe areas of banking, some legal and some illegal. The area I would be concerned about is the growing area of retail firms involved in lending.
Le blogueur ajoute qu il ne faut pas froisser la susceptibilité des différentes nationalités et que la liberté est un concept fluctuant qui dépend largement d éléments tels que le lieu, les croyances, traditions et règles de vie .
The blogger says we need to protect the feelings of all ethnic groups, and adds that freedom is a relative concept that depends on our place, beliefs, tradition, rules and many other elements.
Qui n'a jamais fixé une feuille blanche, en souhaitant qu'elle se remplisse d'elle même des mots qu'on désire exprimer, qui n'a jamais tenté de communiquer un concept, ou essayé de rassurer quelqu'un pour finir par le froisser involontairement ?
And anyone who's ever stared at a blank sheet of paper, wishing that it would fill with the words they need to communicate, or who's tried to communicate a concept, you've tried to reassure somebody and ended up giving offense.
Elle égratignait les brides de son chapeau contre la barbe rude du jeune homme elle ne songeait plus qu'elle était habillée et qu'elle allait froisser ses vêtements. Elle sanglotait, elle prononçait des paroles haletantes au milieu de ses larmes.
Then, abruptly bending over the face of Laurent, she smothered it with kisses, and bursting into sobs, uttered these disjoined sentences amidst her tears
C'est parfois mieux d'utiliser une réponse par courrier électronique plutôt que de poster la réponse dans le forum. C'est surtout utilisé lorsque vous voulez corriger une erreur ou la mauvaise conduite de quelqu'un sans froisser ses sentiments en le faisant publiquement sur le forum.
Sometimes it is better to use an emailed reply instead of posting a reply to newsgroup they are used primarily for when you want to correct an error or misconduct by the author, without hurting their feelings by doing so publicly on the newsgroup.
Voilà le secret de la paix et du progrès inégalés dont nous avons profité d'un côté, la culture commune des droits de l'homme, de la démocratie, de l'État de droit, du marché d'un autre côté, le strict respect mutuel, ne jamais froisser les différents États.
This is the secret of the unequalled peace and progress which we have enjoyed, based firstly on a common culture of human rights, democracy, the rule of law and free markets and, secondly, on strict mutual respect with no trampling over other countries.
On renonce à publier des caricatures de Mahomet, ou à jouer l opéra de Mozart Idoménée, de peur de froisser les sentiments religieux. Si en fin de compte, ces publications ou représentation voient le jour, elles deviennent une épreuve de force qui semble avoir pour seul but d offenser.
Cartoons of Mohammed are not published, and Mozart s opera Idomeneo is not performed in order to avoid offending religious sensitivities and when, in the end, the publication and the performance take place, they become a demonstration almost intended to offend.
Dans une Europe qui clame sa volonté de protéger le consommateur, qui parle labels de qualité et authenticité, nous voilà face à une position commune du Conseil qui préfère dénaturer un produit jusqu' ici de qualité, le chocolat, plutôt que de froisser les multinationales de l' agroalimentaire.
In a Europe which claims to want to protect the consumer and which talks of quality and authenticity labels, here we have a common position from the Council which aims to change the nature of what has, up to now, been a quality product, namely chocolate, rather than upset the food multinationals.
Même si je suis conscient que je peux en froisser certains, je suis convaincu qu'il faut placer la suprématie de la liberté au dessus de la sacralité religieuse (même si elle représente la majorité) et faire nôtre le célèbre adage Je désapprouve ce que vous dites, mais je défendrai jusqu'à la mort votre droit de le dire .
Even though I m aware that I do hurt the feelings of some, I believe that we have to elevate the supremacy of freedom above religious sacredness (even if it represents the majority) and accept the famous adage that says I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it .
Bien qu il soit en faveur de la reconnaissance du génocide arménien aux États Unis, il a gentiment survolé le problème, conscient de ne pas utiliser le terme génocide , afin de ne pas froisser ses hôtes turcs. Pourtant, durant sa campagne pour l élection présidentielle, celui qui était à l époque Sénateur Obama, avait ouvertement déclaré l Amérique a besoin d un dirigeant qui parle honnêtement du génocide arménien .
Although a firm supporter of recognizing the Armenian Genocide in the United States, he gently tip toed over the subject, careful not to use the word Genocide , as to not upset his Turkish hosts, yet during his campaign for presidency, then Senator Obama openly declared, America deserves a leader who speaks truthfully about the Armenian Genocide .
Je ne veux froisser personne mais lorsque j'imagine que, peut être, un ancien fonctionnaire national du ministère de l'agriculture d'un État membre arrive un jour à la Commission et y effectue un travail interne tout à fait remarquable avant d'être chargé de diriger une antenne ou un bureau de représentation de la Commission à l'étranger, je trouve qu'il pourrait pleinement profiter de ce que ses collègues nationaux ont sûrement appris au sein d'une école diplomatique.
I do not wish to offend anybody, but if I imagine let's say a former national civil servant from the Ministry of Agriculture in a Member State coming into the Commission at some point and doing really outstanding work internally, and then being appointed to head perhaps an external delegation or a Commission representation abroad, I think that this person would definitely still gain from learning what national colleagues will have perhaps learnt at a diplomatic college.
Je prends le risque de froisser Mme Lucas en évoquant une seconde le point de vue international, et de ce point de vue, nous espérons fermement que les mesures qui ont été adoptées par la France, par l'Irlande et par les Pays Bas vont leur permettre d'obtenir le statut nécessaire de la part de l'Office international des épizooties, ceci devant permettre aux pays tiers de lever les restrictions commerciales qui sont encore en place.
I shall now run the risk of offending Mrs Lucas by referring briefly to the international point of view, and from that point of view we sincerely hope that the measures which have been adopted by France, Ireland and the Netherlands will enable them to obtain the necessary status from the International Office of Epizootics, thus enabling third countries to lift the trade restrictions that are still in place.