Traduction de "gâche" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gâche - traduction : Gâche - traduction : Gâche - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

car cela gâche tout.
For that spoils all.
Ne gâche pas le plaisir.
Don't ruin the fun.
Ça gâche un peu tout.
This kinda crumbs it all up.
Alors, ne gâche pas tout.
That's right, but why so ugly about it?
Ne me le gâche pas.
Well, keep it that way.
Je vous gâche votre plaisir.
I don't like to spoil your fun.
Ne gâche pas nos plans.
Well, then, what do you want to go around spoiling plots for?
Ne gâche pas leur plaisir.
Don't spoil their fun, Frollo.
Ne gâche pas tes 15 minutes.
Spend your 15 minutes wisely.
Je Gâche Ma Vie 2e Partie
I'm Ruining My Life Part Two
Ne gâche pas un petitdéjeuner parfait.
You'll upset a perfectly good breakfast. Oh, I'm sorry.
Ça ne gâche rien, au contraire !
It doesn't spoil any fun. It makes it twice as good.
Et si jamais Ashenden gâche tout ?
Suppose Ashenden makes a mistake?
C'est ça, vasy, gâche ta vie.
Oh, go ahead.
Ne gâche pas ta vie définitivement !
Don't ruin your life.
Je te gâche tes effets, ma chère ?
Am I spoiling your act, dear?
Pour ne pas qu'il gâche le festin
So that he doesn't ruin the fun
Népal l'économie chancelante gâche la fête de Deepawali
Frail Economy Sours Festivities in Nepal Global Voices
Mère Nature gâche très peu, réutilise presque tout.
Mother nature wastes very little, reuses practically everything.
Le mauvais temps gâche la foire de Pozoblanco
Weather hampers the Pozoblanco festival, which remains with no bullfights
Ne gâche pas les anguilles et mange tout.
Do not waste any of the eel and eat it all up.
Et en fait ça gâche leurs relations sociales.
And it ruins their social relationships, in fact.
Ne va pas la voir. Ça gâche tout.
Don't watch them, they ruin everything
Ne parle pas, ne gâche pas le moment.
Don't talk. Don't ruin it.
Qui file en Floride et gâche votre dîner!
Dashing off to Florida and ruining your whole dinner party.
Ne gâche pas tout Fais un pas sophistiqué
Now, don't you ruin it Do a nifty step
Cette maladie peut être évitée. Elle gâche des vies.
This is preventable disease. Waste of life.
Alors je ne gâche plus mon temps avec ça.'
And then I don't waste anymore time with this.
Pourvu que ça ne me gâche pas le repas.
I'll try not to let it spoil my lunch.
Vous voulez que le second nous gâche la fête ?
You want the Mate down on our necks to spoil all the fun?
Il a un bel avenir s'il ne le gâche pas.
The man has a splendid career ahead of him. I hope he doesn't do anything foolish.
Il n'y a rien qui gâche plus la vie que l'éjaculation précoce.
There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation.
Votre charme banal ne vaut pas la peine qu'il gâche sa vie.
Your homely charm isn't worth throwing his life away for.
En général, on gâche les choses en voulant en faire de l'argent.
Well, how do we spoil anything? We try to cash in on it.
Tu voudrais que maintenant, je gâche tout pour rien du tout ? Hein ?
Do you want to ruin it all over nothing?
Mais je gâche mes plus belles années dans un taxi, c'est tout.
I'm just wasting the best years of my life in a taxicab, that's all.
Puis mon côté américain gâche tout et me retient de le faire.
Then the American part of me speaks up and spoils everything.
Il n'y a rien qui ne gâche plus la vie que l'éjaculation précoce.
There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation.
Sa famille essaie de l'aider à surmonter sa peur mais Homer gâche tout.
Homer and the kids try their best over the next few days to encourage her to go outside, but to no avail.
Bien sûr, cela gâche le jeu pour les autres chasseurs qui chassent le jour.
And of course, that spoils the game for the other hunters who hunt in the daytime,
Bon, si ça te gâche la vie, eh bien, tu n'as qu'à vivre ailleurs.
Well, if that ruins your life, well then you shouldn't live there.
Bon, si ça te gâche la vie, eh bien, tu n'as qu'à vivre ailleurs.
Well, if that ruins your life, well, then, you shouldn't live there. (Laughter)
Ne me gâche pas mon plaisir après tout le mal que je me suis donné.
Don't ruin my fun after all the pain that I put myself through.
Ton temps est limité, alors ne le gâche pas en menant la vie de quelqu'un d'autre.
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.
RIO DE JANEIRO _BAR_ Dix mille personnes manifestent durant un carnaval, mais la police gâche la fête.
RIO DE JANEIRO _BAR_ Ten thousand people protest to a Carnival beat, but police ruin the party.

 

Recherches associées : Gâche Motorisée - Gâche électrique - Gâche électrique - Serrure Gâche - Gâche De Verrouillage - Boulon De Gâche