Traduction de "galantes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nouvelle (1667) Les Annales galantes (1670) Les Annales galantes de Grèce (1687) Carmente, histoire grecque (1668) Cléonice ou le Roman galant.
Nouvelle (1667) Les Annales galantes (1670) Les Annales galantes de Grèce (1687) Carmente, histoire grecque (1668) Cléonice ou le Roman galant.
Combien de fois, avezvous pris l'habitude de faire de galantes visites, dans cet appartement, seule la nuit ?
How long have you been in the habit of paying visits at this apartment at night alone?
On me prête mille aventures galantes, mille secrets d'alcôve, et ce n'est pas en vain. Mauvaise réputation oblige !
The thousands of rumoured risque little tales, the quietly whispered amorous stories are imputed to me only partially, for even a bad reputation obliges!
Elle savait par coeur des chansons galantes du siècle passé, qu elle chantait à demi voix, tout en poussant son aiguille.
She knew by heart the love songs of the last century, and sang them in a low voice as she stitched away.
, 1997 Les Indes galantes de Jean Philippe Rameau, Waldron, Opus Arte, 2005 Le jardin des voix de William Christie, S.l.
, 1997 Les Indes galantes , Jean Philippe Rameau, Waldron, Opus Arte, 2005 Le jardin des voix , William Christie, S.l.
Outre ses qualités personnelles, les relations et intrigues parfois galantes de son épouse ne sont pas étrangères à son brillant parcours.
In addition to his personal qualities, friendly relationships and sometimes amorous intrigues of his wife were likely no strangers to his brilliant career.
Où est la femme de la société à laquelle il n a pas adressé quelques lettres extrêmement spirituelles et même un peu galantes ?
What woman is there in society to whom he has not addressed one or more letters, extremely witty and even a trifle gallant?'
Ces confidences resterent encore sans réponse. Voyant alors Elizabeth qui venait de leur côté, sir William eut une idée qui lui sembla des plus galantes.
He paused in hopes of an answer but his companion was not disposed to make any and Elizabeth at that instant moving towards them, he was struck with the action of doing a very gallant thing, and called out to her
Il s'attendait à des gentillesses galantes, àdes refus qui disent oui, à toute une coquette comédie d'amour mêlée àla pêche, dans le clapotement de l'eau!
He had expected pretty little flirting ways,refusals which meant yes, a whole coquettish comedy of love chequeredby prawn fishing in the splashing water.
Les récréations galantes, contenant Diverses questions plaisantes le Passe temps de plusieurs petits jeux quelques enseignes en prose le Blazon des couleurs l'Explication des songes et un Traité de la phisionomie, suite et II.
Les récréations galantes, contenant Diverses questions plaisantes... le Passe temps de plusieurs petits jeux quelques enseignes en prose le Blazon des couleurs l'Explication des songes et un Traité de la phisionomie, suite et II.
Affranchie des formalités d'usage par le sourire affable et les manières galantes d'un vieux gouverneur du port, qui lui baisa la main, elle ne resta à Boulogne que le temps de mettre à la poste une lettre ainsi conçue
Freed from the usual formalities by the affable smile and gallant manners of an old governor of the port, who kissed her hand, she only remained long enough at Boulogne to put into the post a letter, conceived in the following terms
Voulant voir jusqu'où irait la discrétion de cette bonne abbesse, elle se mit à dire un mal, très dissimulé d'abord, puis très circonstancié du cardinal, racontant les amours du ministre avec Mme d'Aiguillon, avec Marion de Lorme et avec quelques autres femmes galantes.
Desirous of seeing how far the discretion of the good abbess would go, she began to tell a story, obscure at first, but very circumstantial afterward, about the cardinal, relating the amours of the minister with Mme. d Aiguillon, Marion de Lorme, and several other gay women.
Jean Meunier inspecteur de police attaché à la surveillance des filles et des femmes galantes, leur consacre plusieurs pages dans le journal qu il tient à partir de 1747 ainsi que dans un rapport qu il rédige en 1753 à l intention de son supérieur le lieutenant de police Nicolas René Berryer.
Jean Meunier, police inspector who was in charge to monitoring girls and women dedicated to this work, dedicated several pages to the O'Murphy sisters in the diary that he write from 1747 and in a report made in 1753 for his superior Nicolas René Berryer, lieutenant général de police .
Son imagination éveillée et vagabonde, qui en Gascogne le rendait redoutable aux jeunes femmes de chambre et même quelquefois aux jeunes maîtresses, n'avait jamais rêvé, même dans ces moments de délire, la moitié de ces merveilles amoureuses et le quart de ces prouesses galantes, rehaussées des noms les plus connus et des détails les moins voilés.
His warm and fickle imagination, which in Gascony had rendered formidable to young chambermaids, and even sometimes their mistresses, had never dreamed, even in moments of delirium, of half the amorous wonders or a quarter of the feats of gallantry which were here set forth in connection with names the best known and with details the least concealed.
Œuvres Voyage de l'isle d'amour (1663) Texte en ligne Le Second voyage de l'isle d'amour (1664) Recueil de quelques pièces nouvelles et galantes, tant en prose qu'en vers (1664) Panégyriques et harangues à la louange du roi, prononcés dans l'Académie française en diverses occasions (1677) Remarques et décisions de l'Académie françoise recueillies par M. L. Tallemant (1698).
Works Voyage de l'isle d'amour (1663) (later translated into Russian by Vasily Trediakovski) Online text Le Second voyage de l'isle d'amour (1664) Recueil de quelques pièces nouvelles et galantes, tant en prose qu'en vers (1664) Panégyriques et harangues à la louange du roi, prononcés dans l'Académie française en diverses occasions (1677) Remarques et décisions de l'Académie françoise recueillies par M. L. Tallemant (1698).
Pendant que j'étais dans sa maison, qui fut près de quatre mois, elle n'eut pas moins de douze dames galantes au lit chez elle, et je crois qu'elle en avait trente deux ou environ sous son gouvernement en ville, dont l'une logeait chez mon ancienne hôtesse de Saint Jones, malgré toute la pruderie que celle ci avait affectée avec moi.
While I was in her house, which was near four months, she had no less than twelve ladies of pleasure brought to bed within the doors, and I think she had two and thirty, or thereabouts, under her conduct without doors, whereof one, as nice as she was with me, was lodged with my old landlady at St. Jones's.