Traduction de "garantissant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
garantissant le respect des droits | respect for human rights . 152 37 |
Une solution structurelle garantissant l'équilibre du budget | A structural solution to guarantee a balanced budget |
Transfert de droits garantissant les créances cédées | Transfer of rights securing the assigned receivables |
72. Les lois nationales garantissant un procès équitable sont | 72. The domestic legislation safeguarding fair trial is |
de l apos application des lois garantissant le respect | officials in terms of ensuring respect for human |
en garantissant que chaque État membre y soit représenté. | while ensuring that each Member State is represented . |
Prescriptions supplémentaires garantissant la mobilité à l'intérieur du navire | Additional requirements ensuring mobility inside the ship |
L'article a cité une déclaration officielle du Ministère garantissant que | The article quoted an official statement from the Ministry guaranteeing that |
Tout cela doit être réalisé en garantissant une responsabilité adéquate. | All this must be achieved while assuring proper accountability. |
La Commission a que de donn6es garantissant une transparence accrue. | The Commission accepted all the amendments tabled by the EP at first reading of this proposed directive. |
Les renseignements sont obtenus principalement grâce aux mécanismes garantissant la sécurité. | This information is procured in the first place and in a timely manner through the security mechanisms |
L entretien personnel a lieu dans des conditions garantissant dûment la confidentialité. | A personal interview shall take place under conditions which ensure appropriate confidentiality. |
Le principe garantissant une procédure régulière doit être pris en considération. | The principle of due process must be taken into consideration. |
b) Sûretés réelles mobilières garantissant l'obligation du débiteur dans l'instrument négociable. | (b) Security rights securing the obligation of the obligor on the negotiable instrument. |
(1) Consolider les institutions garantissant la démocratie et l Etat de droit | (1) Strengthen institutions guaranteeing democracy and the rule of law |
Elle peut même s'avérer une condition garantissant le succès d'un rapatriement. | It may, in fact, prove to be a prerequisite of successful repatriation. |
des échanges d'informations pertinentes, garantissant une bonne protection des données personnelles. | exchanges of relevant information, ensuring that personal data are suitably protected. |
En garantissant la publication d' une information fiable , on protège les investisseurs . | Investors are protected by ensuring publication of reliable information . |
a) les dispositions garantissant la nature, la provenance et l origine du produit | a) guarantee of the nature, provenance and origin of the product |
Textes législatifs garantissant l'égalité des sexes et leur application dans la pratique | Legal acts securing gender equality and their application in practice |
(16) En garantissant la publication d'une information fiable, on protège les investisseurs. | (16) Investors are protected by ensuring publication of reliable information. |
f) en garantissant l'intégrité et la sécurité des réseaux de communications publics | (f) ensuring that the integrity and security of public communications networks are maintained |
1.8 Selon le CESE, il faut arriver à une convergence numérique garantissant | 1.8 The EESC believes digital convergence needs to be achieved which ensures |
procédures satisfaisantes garantissant la bonne diffusion de l'information sur les règles communautaires | satisfactory procedures to ensure proper dissemination of information about Community rules |
Ces organisations réclament le remplacement du système de parrainage par un cadre garantissant | These organizations call for the replacement of the sponsorship system with a framework that guarantees |
cadre de coopération internationale garantissant un accès aisé aux marchés des pays tiers. | an international cooperation framework, facilitating access to third country markets. |
Le document évoque la protection des données tout en n'en garantissant absolument aucune. | This document still includes the term data protection, although it no longer relates to data protection. |
Ø et d'une qualité garantissant une limite d'élasticité d'au moins 640 N mm2. | The buffer shall be fixed to the wagon headstock by means of four M24 Ø locked fasteners (e.g. self locking nut etc.) of a quality class which provides a yield strength of at least 640 N mm. |
Le pouvoir de la parole permettait un mode de gestion démocratique garantissant la paix. | The power of the spoken word permitting a democratic way of management and guaranteeing peace. |
b) des lois garantissant l apos égalité des chances et prévoyant des actions concrètes | (b) Equal opportunity and affirmative action laws |
scientifiques des demandes d'avis émanant des entreprises, garantissant ainsi une expertise correcte et adéquate | Jill ASHLEY SMITH |
3.2.11 Législation réglementant le fonctionnement de la société civile et garantissant les droits fondamentaux. | 3.2.11 Legislation governing the operation of civil society and guaranteeing fundamental human rights. |
5.10 Législation réglementant le fonctionnement de la société civile et garantissant les droits fondamentaux. | 5.10 Legislation governing the operation of civil society and guaranteeing fundamental human rights. |
un cadre de coopération internationale garantissant un accès aisé aux marchés des pays tiers | an international cooperation framework, facilitating access to third country markets |
d'une Europe des peuples garantissant les droits, la santé et la sécurité des travailleurs. | We are working to build a people's Europe where workers' rights, health and safety are guaranteed. |
La société doit particulièrement protéger les travailleuses en leur garantissant leur poste de travail. | Society must care for working women in particular by ensuring that they remain in their jobs. |
Nous voulons instaurer des règles garantissant un équilibre sans toucher au contenu lui même. | We want to set up basic rules that guarantee a level playing field without tampering with the actual content of the media. |
Elle a acquis de nouvelles bases garantissant la cohésion nationale et la solidarité sociale. | It has acquired new foundations for national cohesion and social solidarity. |
Le rapport va dans ce sens, tout en garantissant la participation d'un panel d'organisations. | The report follows this line, while at the same time guaranteeing the participation of a panel of organisations. |
accords sectoriels garantissant l offre de carburants sans soufre dans la majorité des stations service | industry agreements guaranteeing sulphur free fuels offered at the majority of refuelling stations |
arrêter des règles garantissant un exercice aussi aisé que possible de ce droit et | to establish rules ensuring the easiest possible exercise of this right, and |
soit soumises à un traitement par fumigation garantissant l absence de nématodes du pin vivants | fumigated in order to ensure freedom from live PWNs |
l'existence de conditions de collaboration garantissant le maintien de l'équivalence dans l'évolution future des prescriptions, | The existence of adequate reciprocity The existence of conditions of collaboration ensuring that equivalence is maintained in the future development of the requirements Possibly other considerations relating to the orderly progress of shipping on the Rhine. |
Le Code pénal, en son article 308, contient des dispositions garantissant ce droit quot 1. | Under article 208 of the Penal Code, the provisions of which were formulated in such a way as to protect this right quot 1. |
19. Il existe un mécanisme efficace garantissant l apos exécution de toutes les décisions judiciaires. | 19. There is adequate machinery through the courts for the enforcement of all legal remedies. |