Traduction de "gardienne" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle est gardienne des traités.
It is the custodian of the treaties.
Gardienne de la flamme NOGAMI Teruyo
Gardian of the Flame Nogami Teruyo
Il n'a pas de gardienne ? Non.
Hasn't he got any nurse?
La Commission est la gardienne des Traités !
It is the Commission that is the Guardian of the Treaties!
La gardienne sincère de la culture de l'Afghanistan .
The honest Guardian of Afghanistan s culture.
Elle fut gardienne de prison pendant dix ans.
She was a prison guard for ten years.
Je pourrai payer le loyer et la gardienne.
It'll pay the rent and a nurse for Kit.
N y touchez pas ! répondit elle vivement, c est ma gardienne.
Don't touch it! she replied, quickly, 'tis my guardian.
La Tour poudrière, gardienne gothique de la Maison municipale
The Gothic Powder Tower guards the Municipal House
Après tout, la Commission est la gardienne des traités.
After all, the Commission is the guardian of the Treaties.
Monsieur Bolkestein, la Commission est la gardienne des traités.
Mr Bolkestein, the Commission is the Guardian of the Treaties.
Depuis combien de temps êtesvous gardienne de cette maison ?
How long have you been caretaker here?
Pas la femme mère, ni la femme gardienne du foyer.
Not a woman mother, not woman homemaker.
La Commission, gardienne du Traité, aurait dû le faire remarquer.
Who in this Chamber would make so bold as to tell the European public that they do not care a damn about the legal base on which we all depend?
C'est probablement la gardienne de couleur dont a parlé Parada.
That's probably the colored caretaker Parada told me about.
La Commission est gardienne du Traité et universellement reconnue comme telle.
The Commission is the guardian of the Treaty and universally recognised as such.
Gloire à l'Armée du Paraguay, gardienne héroïque de l'honneur du drapeau!
Glory to you, Paraguayan Army, brave guardian of flag!
Parada vient de me parler de la gardienne de l'Ile Noire.
A what? Well, Parada just told me about a caretaker on Black Island.
La Cour Suprême des Etats Unis devint la gardienne de la discrimination positive.
The US Supreme Court became the guardian of affirmative action.
La Com mission, en tant que gardienne des traités, doit passer aux actes.
Recognition and most certainly action sometimes come too late.
Deuxièmement, en ce qui concerne la Commission en tant que gardienne des Traités.
My second comment concerns the Commission as guardian of the Treaties.
Jiha yeojanggun Gardienne du village et général de la terre, femme de Cheonha Daejanggun.
Jiha yeojanggun Village Guardian General under Earth, wife of Cheonha Daejanggun.
4.8 La première a trait au rôle de la Commission comme gardienne du Traité.
4.8 The first concerns the role of the Commission as Guardian of the Treaty.
Monsieur Bösch, je vous le répète la Commission est naturellement la gardienne des traités.
Again a word on that, Mr Bösch. Of course, the Commission is the guardian of the Treaties.
I'engagqmelt d'une depense, ra commission doit respec ter les Trait6s dont elle est la gardienne.
Of course, in committing expenditure the Commission must comply with the Treaties, of which it is the guardian.
La Commission européenne ne peut, par ailleurs, oublier sa tâche de gardienne de la concurrence.
We cannot but rejoice that now it is our standards that seem to be superior to those of the Japanese.
Je trouve cela très inquiétant pour une institution qui est la gardienne des traités européens.
I find that very worrying on the part of an institution that is the custodian of the European treaties.
On pourra engager une gardienne pour Kit et payer le loyer qui est en retard.
We can get a fulltime nurse for Kit and pay Madame Donato all the back rent.
Cette organisation permettrait de mieux protéger notre planète et servirait de gardienne pour les générations futures.
Such an organization could best serve to protect our planet and should act as a guardian for future generations.
Certes, dans l'engagement d'une dépense, la Commission doit respecter les Traités dont elle est la gardienne.
Of course, in committing expenditure the Com mission must comply with the Treaties, of which it is the guardian.
Certes, dans l'engagement d'une dépense, la Commission doit respecter les Traités dont elle est la gardienne.
Of course, in committing expenditure the Commission must comply with the Treaties, of which it is the guardian.
Celleci est la gardienne irremplaçable de notre environnement d'aujourd'hui, que nous désirons tant sauvegarder pour demain.
The Commission stands condemned today for being a lackey of the system. It supports privatization.
En outre, je pense que la Commission, Monsieur le Président Prodi, a été gardienne des Traités.
I also believe that the Commission, or President Prodi, has acted as a guardian of the Treaties.
En tant que gardienne du Traité, la Commission a le devoir d'agir lorsqu'elle le juge légitime.
As Guardian of the Treaty, you have the duty to act, if you believe that is correct.
Gardienne des Traités, la Commission européenne ne peut adopter une attitude de deux poids, deux mesures.
Surely it cannot be that the European Commission as the Guardian of the Treaties is operating a double standard?
Nous voudrions que la Commission, gardienne des traités, et le Parlement le disent haut et fort.
We would like the Commission, the guardian of the Treaties, and Parliament to say so loud and clear.
J'en appelle à la plus puissante des flammes, gardienne de la vie et de la beauté.
I call upon the flame most powerful, most swift Preserver of life and youth and beauty.
5.4 La Commission joue le rôle de gardienne des traités et est chargée de contrôler le contrôleur .
5.4 The Commission has the role of guardian of the treaties and inspector of the inspector .
Vous com prendrez donc que la Commission, gardienne des traités, ne saurait se rallier à cet amendement.
You will therefore appreciate that, as the guardian of the Treaties, the Com mission is unable to endorse this amendment.
En tant que gardienne des Traités, la Commission doit être dotée de compétences pour assurer cette mission.
The Commission must be given the necessary powers here as guardian of the treaties.
Au sein de la Convention, la Commission agira comme gardienne des Traités et vecteur de l'esprit communautaire.
Within the Convention, the Commission will act as Guardian of the Treaties and promoter of the Community spirit.
Mme Wallis a demandé si la Commission était réellement la gardienne des Traités dans ce cas ci.
Mrs Wallis asked whether the Commission is really the Guardian of the Treaties in this case.
La gardienne a alors cinq secondes pour le remettre en jeux avec son bâton ou en le lançant.
When the ring enters the crease, the goaltender then has five seconds to throw, pass with stick, deflect, or push the ring out to another player.
Force m'est de rappeler que la Commission a un rôle à jouer en tant que gardienne des Traités.
I must recall that the Commission has obligations as the guar dian of the Treaties.
Ce n'est certainement pas introduire l'arbitraire que de s'en remettre à la Commission, gardienne vigilante de l'intérêt communautaire.
Definite objectives needed to be drawn up on the basis of Community interests and according to Community criteria and that has already been done.