Traduction de "hériteront" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | Who will inherit Paradise, and live in it for ever. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | Those who will get the inheritance of Paradise they will abide in it forever. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | who shall inherit Paradise therein dwelling forever. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | Who shall inherit Paradise therein they shall be abiders. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | Who shall inherit the Firdaus (Paradise). They shall dwell therein forever. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | Who will inherit Paradise, wherein they will dwell forever. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | that shall inherit Paradise and in it they shall abide for ever. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | Who will inherit paradise. There they will abide. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | who shall inherit paradise and will remain in it forever . |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | who will inherit Paradise they shall live there for ever. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | Who will inherit al Firdaus. They will abide therein eternally. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | These are the heirs of Paradise wherein they will live forever. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | Who shall inherit the Paradise they shall abide therein. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | they shall abide in it forever. |
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. | Who will inherit Paradise they will dwell therein (for ever). |
Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre! | Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. |
Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre! | Blessed are the meek for they shall inherit the earth. |
Ces idiots hériteront de la terre de toute façon. | The dopes are going to inherit the earth anyway. |
Quelle est cette Chine dont les successeurs de Jiang hériteront ? | What sort of China will Jiang's successors inherit? |
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage. | The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools. |
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage. | The wise shall inherit glory but shame shall be the promotion of fools. |
Ils hériteront de ce que nous créons pendant notre époque, tant le bon que le mauvais. | They will inherit what we create in our time, both good and bad. |
De cette façon, les faibles, et pas seulement les forts et les puissants, hériteront de la Terre et de ses eaux. | In that way, the weak, and not only the strong and mighty, will inherit the Earth and its waters. |
Oui, mon fils, quand les forts se seront dévorés entre eux, I'éthique chrétienne sera réalisée et les faibles hériteront de la terre. | Yes, my son, when the strong have devoured each other the Christian ethic may at last be fulfilled and the meek shall inherit the earth. |
Les deux enfants hériteront à 27 ans et sont fermement décidés à intégrer la société, a dit Hubert Burda, 69 ans, au Spiegel. | Both children will inherit at the age of 27 and are strongly intent on joining the company, the 69 year old has told the SPIEGEL magazine. |
Une dangereuse superstition, Tigellinus, qui enseigne que les humbles hériteront de ce qui appartient aux puissants, qui admet un dieu autre que moi. | A dangerous superstition, Tigellinus... that teaches that the meek shall inherit that which belongs to the mighty... that accepts another god in place of myself. |
ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n hériteront le royaume de Dieu. | nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God. |
ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n hériteront le royaume de Dieu. | Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. |
Nous prenons doucement mais inéluctablement conscience du fait que les peuples que nous combattons hériteront dans une large mesure des pays en ruines que nous laissons derrière nous. | We are being driven slowly but ineluctably to the realization that the people whom we are fighting will, to a significant extent, inherit the shattered countries that we leave behind. |
Ne savez vous pas que les injustes n hériteront point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, | Or don't you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Don't be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals, |
Ne savez vous pas que les injustes n hériteront point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, | Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, |
Ils doivent imaginer le monde en 2050, avec ses neuf milliards de personnes et prendre maintenant les bonnes décisions pour s'assurer que nos enfants et nos petits enfants hériteront d'un monde habitable. | They need to imagine the world of 2050, with its nine billion people, and take the right decisions now to ensure that our children and grandchildren inherit a liveable world. |
De quel monde les enfants que l on voit par centaines dans les rues de Gaza hériteront ils ? Ce châtiment collectif aura t il fait d eux des ilotes modérés qui respectent la loi ? | What type of world will the children you see in such prodigious numbers in Gaza inherit? Will collective punishment make them moderate, law abiding helots? |
De quel monde les enfants que l on voit par centaines dans les rues de Gaza hériteront ils ? Ce châtiment collectif aura t il fait d eux des ilotes modérés qui respectent la loi ? | What type of world will the children you see in such prodigious numbers in Gaza inherit? Will collective punishment make them moderate, law abiding helots? |
Enfin, même si je sais que ce n' est pas facile, il faut dire que, si nous n' agissons pas tout de suite, les prochaines générations hériteront dans quelques années d' une planète dévastée. | Lastly, although I know it is not easy, we must state that, if we do not act immediately, in a few years time the coming generations are going to be facing a ruined planet. |
Tandis que nous faisons de nouveaux rêves en cette époque où les miracles semblent possibles, concentrons nous sur les vies de ces gens, et en particulier sur celle des enfants qui hériteront de ce monde. | As we dream new dreams in this age when miracles seem possible, let us focus on the lives of those people, and especially on the children who will inherit this world. |
l envie, l ivrognerie, les excès de table, et les choses semblables. Je vous dis d avance, comme je l ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n hériteront point le royaume de Dieu. | envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God. |
l envie, l ivrognerie, les excès de table, et les choses semblables. Je vous dis d avance, comme je l ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n hériteront point le royaume de Dieu. | Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. |
L usage global de combustibles fossiles menace gravement les pauvres, qui sont les plus vulnérables au changement climatique (dont les riches sont la principale cause,) et les générations futures qui hériteront d une planète qui sera devenue invivable dans de nombreux endroits, et dont l approvisionnement alimentaire connaîtra de nombreux chocs. | Global fossil fuel use gravely threatens the poor, who are the most vulnerable to climate change (though the rich are the main cause), and future generations, who will inherit a planet that has become unlivable in many places, with food supply subject to massive shocks. |