Traduction de "héroïques" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nigéria Deux Policiers Héroïques Bureau Sans Frontière
Nigeria Two Heroic Nigerian Cops Borderless Office Global Voices
Chine Des masses héroïques devenues naïves , puis...
China From heroic to ignorant masses, and then... Global Voices
Je lui disais les guerres de ces peuples héroïques.
I told the lad about the wars of these heroic people.
Ces actes héroïques sont présents dans tout le pays.
These heroic acts are present all over the country.
Même enfant, il semblait que Lincoln faisait des rêves héroïques.
Even as a child, it seemed, Lincoln dreamed heroic dreams.
Ce seraient des moutons héroïques, se laissant égorger sans mot dire.
They would be heroic sheep, allowing their throats to be cut without a word.
Temps héroïques! Chantés par Virgile. Et puis Néron la célébre chanson!
Times sung by Homer and 'Bignose' Ovidius, and later by Virgil, and then Nero, the famous singer.
Ils se sont consacrés tout entiers à des tâches énormes, dangereuses et héroïques.
They gave themselves over to huge, dangerous, and heroic deeds.
Quel lien existait il entre ces âmes héroïques et l'âme du capitaine Nemo ?
What was the bond between these heroic souls and the soul of Captain Nemo?
La source de cette somme est considérée comme une insulte aux héroïques soldats.
The idea is that money from such a source would be an insult to the heroic and wounded soldiers.
La présidence grecque a déployé des efforts héroïques pour préserver une position commune.
The Greek Presidency made heroic efforts to maintain a common position.
Grâce à nos troupes héroïques et civils, moins d'Afghans sont sous le contrôle de l'insurrection.
Thanks to our heroic troops and civilians, fewer Afghans are under the control of the insurgency.
Après sa mort, il fut l'objet de nombreux récits héroïques et de travaux de fiction.
After his death, he was frequently the subject of heroic tall tales and works of fiction.
Nous sommes parvenus un compromis acceptable, et ce grâce aux efforts héroïques de M. Beysen.
We have reached an acceptable compromise, thanks to the heroic efforts of Mr Beysen.
Nous avons besoin à tout prix de plus d'histoires héroïques et de héros de ce genre.
We certainly need more heroic stories and living legends like these.
Ils devraient ranger au placard ce long héritage fait de récits épiques et héroïques de vengeance.
They should give up their long heritage that is filled with epics about revenge represented within heroic frames.
Et leur idée de l'héroïsme maintenant, ce sont des gens ordinaires qui font des choses héroïques.
Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds.
(1797 1872) s'est distingué dans des rôles héroïques et des caractères comme Lear, Shylock ou Faust.
Karl August Devrient (1797 1872) was popular in heroic and character roles such as Lear, Shylock, and Faust.
2008 ne marquera pas les mémoires pour les actes nobles ou héroïques dont elle aura été témoin.
2008 will not be remembered chiefly for noble or heroic acts.
Aide soignant et journaliste sont les métiers les plus héroïques au coeur de ce bout du monde.
Paramedics and journalists, the most heroic occupations in this corner of the world.
Donc la sagesse pratique ne nécessite pas des actes héroïques de dévouement de la part des professionnels.
And so practical wisdom does not require heroic acts of self sacrifice on the part of practitioners.
John est l'une des dizaines de personnes très héroïques et courageuses qui s'étaient portées volontaires pour l'étude.
John is one of about a dozen very heroic, courageous people who volunteered for the study.
Y a t il des jeux où des femmes héroïques doivent partir sauver un mec en détresse ?
Are there games starring heroic women who must go on a quest to save a Dude in Distress?
Le jeune paysan ne voyait rien entre lui et les actions les plus héroïques, que le manque d occasion.
The young peasant saw no obstacle between himself and the most heroic actions, save want of opportunity.
L'historien qui a consigné dans ses écrits les hauts faits de ces temps héroïques, c'est Platon lui même.
The writer whose narratives record the lofty deeds of those heroic times is Plato himself.
Aucun pays n'est statique, et Israël a beaucoup changé depuis les décennies héroïques de sa fondation en 1948.
No state is static, and Israel has changed a great deal since the heroic decades after its founding in 1948.
Après une semaine de combats héroïques, lui et quelques milliers de ses hommes fuirent en exil en Autriche.
So, after a week of heroism he and a few thousand of his men crossed the border into Austria and exile.
Enfin, le HMS Jervis Bay, un croiseur marchand, perdu dans des circonstances héroïques, est indirectement nommé après lui.
HMS Jervis Bay , an armed merchant cruiser which was lost in heroic circumstances, was indirectly named after him.
Les Africains jouent fréquemment des rôles héroïques dans ses livres, même si les protagonistes sont habituellement des Européens.
Africans often play heroic roles in the novels, although the protagonists are typically, though not invariably, European.
Cela s est passé après la promulgation du Décret sur les vertus héroïques, mais avant la cérémonie de béatification.
This happened after the promulgation of the decree on the heroic virtues in 2007 but before the beatification ceremony.
Il a des bras forts et héroïques qui peuvent soulever des beignets et les mettre dans votre bouche.
It has these strong, heroic arms that can lift doughnuts into your mouth.
Ce genre d atmosphère dans laquelle les agissements illégaux deviennent des actes héroïques constitue une caractéristique typique du règne stalinien.
An atmosphere in which unlawful deeds become heroic acts was a signature feature of Stalin's rule.
Mais les efforts héroïques accomplis lors des opérations de sauvetage ne viendront pas pour toujours au secours du gouvernement.
But heroic rescue efforts will not be able to help the government forever, so it is worth asking what can provide long term political legitimacy.
Soljenitsyne, l un des dissidents les plus célèbres et héroïques de l ère soviétique, est en passe de devenir une figure imposante de l iconographie poutiniste.
Solzhenitsyn, one of the most famous and heroic dissidents of the Soviet era, now seems certain to become a towering figure in the iconography of Putinism.
Allemagne et Russie Les Allemands considèrent généralement les Teutoniques comme des nobles héroïques qui amenèrent le christianisme et la civilisation en Europe orientale.
Germany and Russia The Germans generally saw the Knights as heroic and noble men who brought Christianity and civilization to the east.
L'acte ou les actes héroïques en question doivent avoir très clairement mis en péril la vie de l'intéressé au profit de l'intérêt général.
The act or acts of heroism must have been so notable and have involved risk of life so extraordinary as to set the individual apart from his or her comrades.
Tate traduit également Syphilis sive Morbus Gallicus , poème pastoral en latin de Girolamo Fracastoro traitant de l'épidémie de syphilis en couplets héroïques anglais.
Tate also translated Syphilis sive Morbus Gallicus , Girolamo Fracastoro's Latin pastoral poem on the subject of the disease of syphilis, into English heroic couplets.
Dogme Fidèles Ordres Les Compagnons de la Ficelle d'Argent Ce sont des bardes héroïques qui mettent leur vie au service du clergé d'Oghma.
Orders Companions of the Silver StringThe Companions of the Silver String are heroic bards who actedvaliantly at risk of their own lives in the service of the church ofOghma.
L ancienne iconographie soviétique a volé en éclats malgré des efforts héroïques, pas même Poutine ne pourrait rétablir Lénine, Staline ni le vieux panthéon soviétique.
The old Soviet iconography has broken down completely despite heroic efforts, not even Putin could restore Lenin, Stalin, and the old Soviet pantheon.
L ancienne iconographie soviétique a volé en éclats  malgré des efforts héroïques, pas même Poutine ne pourrait rétablir Lénine, Staline ni le vieux panthéon soviétique.
The old Soviet iconography has broken down completely despite heroic efforts, not even Putin could restore Lenin, Stalin, and the old Soviet pantheon.
Bien au contraire, en Occident nous avons des leçons à retenir du féminisme exprimé par ces héroïques femmes afghanes quant à nos propres insuffisances.
On the contrary, the feminism expressed by women such as these Afghani heroines should educate us in the West about our own shortcomings.
Je voudrais commencer par dire que mon pays, le Malawi, a déployé des efforts héroïques pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
Let me start by stating that my country, Malawi, has made heroic efforts in meeting the Millennium Development Goals.
Les guerres de la Ligue sont les temps héroïques de la France, lui disait elle un jour, avec des yeux étincelants de génie et d enthousiasme.
'The Wars of the League are the heroic age of France,' she said to him one day, her eyes aflame with intellect and enthusiasm.
De telles situations, si elles ne sont pas maîtrisées, réduiraient à néant les efforts héroïques déployés par nos vaillants soldats de la paix de l'ONU.
Such situations, if allowed to go unchecked, would set at naught the heroic efforts of our valiant United Nations peacekeepers.
A cette époque, une grande partie de la région était encore sous la domination coloniale et d apos héroïques guerres de libération y avaient éclaté.
At that time, a large part of southern Africa remained under colonial rule, and heroic wars of liberation were being waged in the region.