Traduction de "héroïques" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nigéria Deux Policiers Héroïques Bureau Sans Frontière | Nigeria Two Heroic Nigerian Cops Borderless Office Global Voices |
Chine Des masses héroïques devenues naïves , puis... | China From heroic to ignorant masses, and then... Global Voices |
Je lui disais les guerres de ces peuples héroïques. | I told the lad about the wars of these heroic people. |
Ces actes héroïques sont présents dans tout le pays. | These heroic acts are present all over the country. |
Même enfant, il semblait que Lincoln faisait des rêves héroïques. | Even as a child, it seemed, Lincoln dreamed heroic dreams. |
Ce seraient des moutons héroïques, se laissant égorger sans mot dire. | They would be heroic sheep, allowing their throats to be cut without a word. |
Temps héroïques! Chantés par Virgile. Et puis Néron la célébre chanson! | Times sung by Homer and 'Bignose' Ovidius, and later by Virgil, and then Nero, the famous singer. |
Ils se sont consacrés tout entiers à des tâches énormes, dangereuses et héroïques. | They gave themselves over to huge, dangerous, and heroic deeds. |
Quel lien existait il entre ces âmes héroïques et l'âme du capitaine Nemo ? | What was the bond between these heroic souls and the soul of Captain Nemo? |
La source de cette somme est considérée comme une insulte aux héroïques soldats. | The idea is that money from such a source would be an insult to the heroic and wounded soldiers. |
La présidence grecque a déployé des efforts héroïques pour préserver une position commune. | The Greek Presidency made heroic efforts to maintain a common position. |
Grâce à nos troupes héroïques et civils, moins d'Afghans sont sous le contrôle de l'insurrection. | Thanks to our heroic troops and civilians, fewer Afghans are under the control of the insurgency. |
Après sa mort, il fut l'objet de nombreux récits héroïques et de travaux de fiction. | After his death, he was frequently the subject of heroic tall tales and works of fiction. |
Nous sommes parvenus un compromis acceptable, et ce grâce aux efforts héroïques de M. Beysen. | We have reached an acceptable compromise, thanks to the heroic efforts of Mr Beysen. |
Nous avons besoin à tout prix de plus d'histoires héroïques et de héros de ce genre. | We certainly need more heroic stories and living legends like these. |
Ils devraient ranger au placard ce long héritage fait de récits épiques et héroïques de vengeance. | They should give up their long heritage that is filled with epics about revenge represented within heroic frames. |
Et leur idée de l'héroïsme maintenant, ce sont des gens ordinaires qui font des choses héroïques. | Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds. |
(1797 1872) s'est distingué dans des rôles héroïques et des caractères comme Lear, Shylock ou Faust. | Karl August Devrient (1797 1872) was popular in heroic and character roles such as Lear, Shylock, and Faust. |
2008 ne marquera pas les mémoires pour les actes nobles ou héroïques dont elle aura été témoin. | 2008 will not be remembered chiefly for noble or heroic acts. |
Aide soignant et journaliste sont les métiers les plus héroïques au coeur de ce bout du monde. | Paramedics and journalists, the most heroic occupations in this corner of the world. |
Donc la sagesse pratique ne nécessite pas des actes héroïques de dévouement de la part des professionnels. | And so practical wisdom does not require heroic acts of self sacrifice on the part of practitioners. |
John est l'une des dizaines de personnes très héroïques et courageuses qui s'étaient portées volontaires pour l'étude. | John is one of about a dozen very heroic, courageous people who volunteered for the study. |
Y a t il des jeux où des femmes héroïques doivent partir sauver un mec en détresse ? | Are there games starring heroic women who must go on a quest to save a Dude in Distress? |
Le jeune paysan ne voyait rien entre lui et les actions les plus héroïques, que le manque d occasion. | The young peasant saw no obstacle between himself and the most heroic actions, save want of opportunity. |
L'historien qui a consigné dans ses écrits les hauts faits de ces temps héroïques, c'est Platon lui même. | The writer whose narratives record the lofty deeds of those heroic times is Plato himself. |
Aucun pays n'est statique, et Israël a beaucoup changé depuis les décennies héroïques de sa fondation en 1948. | No state is static, and Israel has changed a great deal since the heroic decades after its founding in 1948. |
Après une semaine de combats héroïques, lui et quelques milliers de ses hommes fuirent en exil en Autriche. | So, after a week of heroism he and a few thousand of his men crossed the border into Austria and exile. |
Enfin, le HMS Jervis Bay, un croiseur marchand, perdu dans des circonstances héroïques, est indirectement nommé après lui. | HMS Jervis Bay , an armed merchant cruiser which was lost in heroic circumstances, was indirectly named after him. |
Les Africains jouent fréquemment des rôles héroïques dans ses livres, même si les protagonistes sont habituellement des Européens. | Africans often play heroic roles in the novels, although the protagonists are typically, though not invariably, European. |
Cela s est passé après la promulgation du Décret sur les vertus héroïques, mais avant la cérémonie de béatification. | This happened after the promulgation of the decree on the heroic virtues in 2007 but before the beatification ceremony. |
Il a des bras forts et héroïques qui peuvent soulever des beignets et les mettre dans votre bouche. | It has these strong, heroic arms that can lift doughnuts into your mouth. |
Ce genre d atmosphère dans laquelle les agissements illégaux deviennent des actes héroïques constitue une caractéristique typique du règne stalinien. | An atmosphere in which unlawful deeds become heroic acts was a signature feature of Stalin's rule. |
Mais les efforts héroïques accomplis lors des opérations de sauvetage ne viendront pas pour toujours au secours du gouvernement. | But heroic rescue efforts will not be able to help the government forever, so it is worth asking what can provide long term political legitimacy. |
Soljenitsyne, l un des dissidents les plus célèbres et héroïques de l ère soviétique, est en passe de devenir une figure imposante de l iconographie poutiniste. | Solzhenitsyn, one of the most famous and heroic dissidents of the Soviet era, now seems certain to become a towering figure in the iconography of Putinism. |
Allemagne et Russie Les Allemands considèrent généralement les Teutoniques comme des nobles héroïques qui amenèrent le christianisme et la civilisation en Europe orientale. | Germany and Russia The Germans generally saw the Knights as heroic and noble men who brought Christianity and civilization to the east. |
L'acte ou les actes héroïques en question doivent avoir très clairement mis en péril la vie de l'intéressé au profit de l'intérêt général. | The act or acts of heroism must have been so notable and have involved risk of life so extraordinary as to set the individual apart from his or her comrades. |
Tate traduit également Syphilis sive Morbus Gallicus , poème pastoral en latin de Girolamo Fracastoro traitant de l'épidémie de syphilis en couplets héroïques anglais. | Tate also translated Syphilis sive Morbus Gallicus , Girolamo Fracastoro's Latin pastoral poem on the subject of the disease of syphilis, into English heroic couplets. |
Dogme Fidèles Ordres Les Compagnons de la Ficelle d'Argent Ce sont des bardes héroïques qui mettent leur vie au service du clergé d'Oghma. | Orders Companions of the Silver StringThe Companions of the Silver String are heroic bards who actedvaliantly at risk of their own lives in the service of the church ofOghma. |
L ancienne iconographie soviétique a volé en éclats malgré des efforts héroïques, pas même Poutine ne pourrait rétablir Lénine, Staline ni le vieux panthéon soviétique. | The old Soviet iconography has broken down completely despite heroic efforts, not even Putin could restore Lenin, Stalin, and the old Soviet pantheon. |
L ancienne iconographie soviétique a volé en éclats malgré des efforts héroïques, pas même Poutine ne pourrait rétablir Lénine, Staline ni le vieux panthéon soviétique. | The old Soviet iconography has broken down completely despite heroic efforts, not even Putin could restore Lenin, Stalin, and the old Soviet pantheon. |
Bien au contraire, en Occident nous avons des leçons à retenir du féminisme exprimé par ces héroïques femmes afghanes quant à nos propres insuffisances. | On the contrary, the feminism expressed by women such as these Afghani heroines should educate us in the West about our own shortcomings. |
Je voudrais commencer par dire que mon pays, le Malawi, a déployé des efforts héroïques pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | Let me start by stating that my country, Malawi, has made heroic efforts in meeting the Millennium Development Goals. |
Les guerres de la Ligue sont les temps héroïques de la France, lui disait elle un jour, avec des yeux étincelants de génie et d enthousiasme. | 'The Wars of the League are the heroic age of France,' she said to him one day, her eyes aflame with intellect and enthusiasm. |
De telles situations, si elles ne sont pas maîtrisées, réduiraient à néant les efforts héroïques déployés par nos vaillants soldats de la paix de l'ONU. | Such situations, if allowed to go unchecked, would set at naught the heroic efforts of our valiant United Nations peacekeepers. |
A cette époque, une grande partie de la région était encore sous la domination coloniale et d apos héroïques guerres de libération y avaient éclaté. | At that time, a large part of southern Africa remained under colonial rule, and heroic wars of liberation were being waged in the region. |