Traduction de "haletante" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Haletante de terreur, elle essaya de se dégager.
Panting with terror, she tried to disengage herself.
Harrison, fis je d'une voix haletante, c'est le petit Jim.
Harrison! I gasped. It's Boy Jim!
Elle sentait contre sa joue le souffle d une respiration haletante.
She felt against her cheek his panting breath.
Il demeura immobile. Ma figure haletante disait toutes mes souffrances.
My parted lips sufficiently revealed my sufferings.
Chacun, la poitrine haletante, l'oeil trouble, observait la marche du cétacé.
With panting chests and anxious eyes, we each would observe the cetacean's movements.
C'est un ton humming très étrange, ce qui est répété, haletante, constamment.
It is a very strange humming tone, which is repeated, pulsating, constantly.
Il répéta d'une voix plus basse, mais haletante Tais toi, tais toi donc!
He said again in a lower tone, gasping for breath Hold yourtongue for God's sake hold your tongue!
Il se retourna, il reconnut Catherine, toujours dans son vieux paletot d'homme, noire, haletante.
He turned round and recognized Catherine, still in her old overcoat, black and panting.
Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.
She was left broken, breathless, inert, sobbing in a low voice, with flowing tears.
Elle était haletante, échevelée, effrayante à voir, et elle avait dans les yeux un feu qui séchait ses larmes.
She was breathless, dishevelled, frightful to see, and there was a fire in her eyes which dried her tears.
Parfois elle passait ses bras au cou de Laurent, elle se traînait sur sa poitrine, et, d'une voix encore haletante Oh!
Oh! if you only knew, said she, how I have suffered. I was brought up in the tepid damp room of an invalid.
En ce moment, le visage de Mme Bonacieux devint livide, une douleur sourde la terrassa, elle tomba haletante dans les bras de Porthos et d'Aramis.
At that moment the countenance of Mme. Bonacieux became livid a fearful agony pervaded her frame, and she sank panting into the arms of Porthos and Aramis.
Malgré la distance, malgré le bruit du vent et de la mer, on entendait distinctement les formidables battements de queue de l'animal et jusqu'à sa respiration haletante.
Despite the distance, despite the noise of wind and sea, we could distinctly hear the fearsome thrashings of the animal's tail, and even its panting breath.
Elle passa une heure sans respirer, haletante, la sueur sur le front, et le coeur serré par une épouvantable angoisse à chaque mouvement qu'elle entendait dans le corridor.
She passed an hour without breathing, panting, with a cold sweat upon her brow, and her heart oppressed by frightful agony at every movement she heard in the corridor.
Ils repartirent et, d un mouvement plus rapide, le vicomte, l entraînant, disparut avec elle jusqu au bout de la galerie, où, haletante, elle faillit tomber, et, un instant, s appuya la tête sur sa poitrine.
A torpor seized her she stopped. They started again, and with a more rapid movement the Viscount, dragging her along disappeared with her to the end of the gallery, where panting, she almost fell, and for a moment rested her head upon his breast.
Ce fut une bonne sautez longtemps et elle a commencé lentement, mais avant elle était allée à mi chemin sur le chemin, elle était si chaude et haletante, elle fut obligée de s'arrêter.
It was a good long skip and she began slowly, but before she had gone half way down the path she was so hot and breathless that she was obliged to stop.
Une tempête de sable massive a englouti la péninsule arabe entière, laissant la population au Bahreïn, au Koweït, en Arabie Saoudite, au 'Yémen, en Iraq et aux Émirats Arabes Unis haletante, à la recherche d'air.
A massive dust storm engulfed the entire Arabian peninsula, leaving the people of Bahrain, Kuwait, Saudi Arabia, Yemen, Iraq and the United Arab Emirates, gasping for air. Usual for this time of the year, in Kuwait schools and public departments closed early on the day of the storm, as dusty gusts picked up speeds of up to 85km per hour, halting oil exports in the oil rich emirate.
Anesse sauvage, habituée au désert, Haletante dans l ardeur de sa passion, Qui l empêchera de satisfaire son désir? Tous ceux qui la cherchent n ont pas à se fatiguer Ils la trouvent pendant son mois.
a wild donkey used to the wilderness, that snuffs up the wind in her desire. When she is in heat, who can turn her away? All those who seek her will not weary themselves. In her month, they will find her.
Anesse sauvage, habituée au désert, Haletante dans l ardeur de sa passion, Qui l empêchera de satisfaire son désir? Tous ceux qui la cherchent n ont pas à se fatiguer Ils la trouvent pendant son mois.
A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves in her month they shall find her.
Ils étaient ainsi face à face au milieu d'un frémissement d'attention et d'expectative, pendant que l'immense multitude suivait les moindres mouvements, silencieuse, haletante, à ce point qu'ils eussent pu se croire seuls, homme à homme, au centre de quelque solitude primitive.
So they stood in a quiver of eagerness and expectation, whilst that huge multitude hung so silently and breathlessly upon every motion that they might have believed themselves to be alone, man to man, in the centre of some primeval solitude.
Charles y était, elle l aperçut il lui parla, elle n entendit rien, et elle continua vivement à monter les marches haletante, éperdue, ivre, et toujours tenant cette horrible feuille de papier, qui lui claquait dans les doigts comme une plaque de tôle.
Charles was there she saw him he spoke to her she heard nothing, and she went on quickly up the stairs, breathless, distraught, dumb, and ever holding this horrible piece of paper, that crackled between her fingers like a plate of sheet iron.
Ou, d autres fois, brûlée plus fort par cette flamme intime que l adultère avivait, haletante, émue, tout en désir, elle ouvrait sa fenêtre, aspirait l air froid, éparpillait au vent sa chevelure trop lourde, et, regardant les étoiles, souhaitait des amours de prince.
Or at other times, consumed more ardently than ever by that inner flame to which adultery added fuel, panting, tremulous, all desire, she threw open her window, breathed in the cold air, shook loose in the wind her masses of hair, too heavy, and, gazing upon the stars, longed for some princely love.
Une constante parmi tous ceux là, est le sentiment de dislocation et souvent de vulnérabilité, exprimé par des mots, des questions, une recherche de réconfort, ou encore par des contractions d'épaule, et une respiration haletante lorsque sont rappelés de douloureux souvenirs, lointains ou récents.
A constant amongst them all, however, is the sense of dislocation and often vulnerability, expressed in words and questions and requests for reassurances, in the tensing of shoulders and tight inhalations of breath as painful memories from the past both distant and recent are recalled.
Elizabeth hésita, mais ses jambes se dérobaient sous elle et, comprenant qu il n y avait aucun avantage a faire elle meme cette recherche, elle rappela le domestique et, d une voix haletante, a peine intelligible, elle lui donna l ordre de ramener ses maîtres au plus vite.
Elizabeth hesitated, but her knees trembled under her and she felt how little would be gained by her attempting to pursue them. Calling back the servant, therefore, she commissioned him, though in so breathless an accent as made her almost unintelligible, to fetch his master and mistress home instantly.
Diana (je la reconnaissais à cause de ses longues boucles que je vis flotter entre moi et le feu au moment où elle se pencha de mon côté), Diana rompit un peu de pain, le trempa dans le lait et l'approcha de mes lèvres sa figure était près de la mienne ses traits exprimaient de la pitié et sa respiration haletante annonçait de la sympathie.
Diana (I knew her by the long curls which I saw drooping between me and the fire as she bent over me) broke some bread, dipped it in milk, and put it to my lips. Her face was near mine I saw there was pity in it, and I felt sympathy in her hurried breathing.