Traduction de "hautain" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Hautain - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Quel type hautain !
What a haughty fellow he is!
S'il commence à être hautain
If he starts acting too haughtyo
Pierre se tourna vers lui, hautain
Pierre turned on him haughtily
Julien était déjà froid et hautain.
Julien was by this time cold and stiff.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
They (had experienced) under the Pharaoh. He was certainly a tyrant, guilty of excess.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
From Firaun he was indeed proud, among the transgressors.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
from Pharaoh surely he was a high One, of the prodigals
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
From Fir'awn verily he was haughty and of the extravagant.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
From Fir'aun (Pharaoh) Verily! He was arrogant and was of the Musrifun (those who transgress beyond bound in spending and other things and commit great sins).
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
From Pharaoh. He was a transgressing tyrant.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
from Pharaoh who was most prominent among the prodigals.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
(We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
of Pharaoh. Indeed, he was a tyrant among the transgressors.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
from Pharaoh, who ranked high in sin,
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
and from the Pharaoh. He was the chief of the transgressors.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
From Firon surely he was haughty, (and) one of the extravagant.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
at the hands of Pharaoh he was a tyrant who exceeded all bounds.
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
PARIS Ce n'est que Montague hautain banni
PARlS This is that banish'd haughty Montague
La demoiselle était figée dans un silence hautain.
The lady stood by in haughty silence.
Il lui trouva l air hautain et même insolent.
He decided that he wore a haughty, indeed an insolent air.
Qu ai je donc tu ? demanda t elle avec un air hautain.
What have I withheld? she asked defiantly.
Julien lui trouva en papillotes l air dur, hautain et presque masculin.
Julien decided that her curlpapers gave her a hard, haughty, almost masculine air.
Vous oubliez les pamphlets politiques, ajouta M. de Rênal, d un air hautain.
'You forget the political pamphlets,' added M. de Renal, in a haughty tone.
Quand ? Je me demande qui est le moins hautain de vous quatre.
I don't know which of you four brothers is the least conceited, but I think it's Isak.
Le très hautain Joe Reynolds, je présume, le requin de la poésie ?
Oh, the high and mighty Joe Reynolds, I suppose. The poetry shark.
Par contre, on trouve beaucoup de chats bien nourris qui se promènent l'air hautain.
But there are many well fed cats, which walk around lazily.
Il ouvrit la bouche pour répondre, mais d'un geste hautain, le cardinal le congédia.
He opened his mouth to reply, but with a haughty gesture the cardinal dismissed him.
Tout coeur hautain est en abomination à l Éternel Certes, il ne restera pas impuni.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh they shall certainly not be unpunished.
Tout coeur hautain est en abomination à l Éternel Certes, il ne restera pas impuni.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD though hand join in hand, he shall not be unpunished.
L orgueilleux, le hautain, s appelle un moqueur Il agit avec la fureur de l arrogance.
The proud and haughty man, scoffer is his name he works in the arrogance of pride.
L orgueilleux, le hautain, s appelle un moqueur Il agit avec la fureur de l arrogance.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Où avait il appris ces manières, cet air de commandement, cet éclat hautain et menaçant du regard?
Where did he gain that style of his, that manner of command, that haughty menacing glint of the eye?
Darcy se fixait souvent sur elle. Il était impossible qu elle inspirât un intéret flatteur a ce hautain personnage !
She hardly knew how to suppose that she could be an object of admiration to so great a man and yet that he should look at her because he disliked her, was still more strange.
L homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé L Éternel seul sera élevé ce jour là.
The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low and Yahweh alone shall be exalted in that day.
L homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé L Éternel seul sera élevé ce jour là.
And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low and the LORD alone shall be exalted in that day.
Comme un grand coupable, sans doute? répondit le capitaine Nemo, en laissant passer sur ses lèvres un sourire hautain.
As a great criminal, doubtless! said Captain Nemo, a haughty smile curling his lips.
Mieux vaut la fin d une chose que son commencement mieux vaut un esprit patient qu un esprit hautain.
Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Mieux vaut la fin d une chose que son commencement mieux vaut un esprit patient qu un esprit hautain.
Better is the end of a thing than the beginning thereof and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Selon Tocqueville, Berryer était un homme dur, hautain, grossier, avec beaucoup d'ignorance et encore plus de présomption et d'entêtement .
According to Tocqueville, Berryer was a hard, haughty, cruel man, with much ignorance and even more presumption and stubbornness ( un homme dur, hautain, grossier, avec beaucoup d'ignorance et encore plus de présomption et d'entêtement ).
L homme au regard hautain sera abaissé, Et l orgueilleux sera humilié L Éternel seul sera élevé ce jour là.
The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
L homme au regard hautain sera abaissé, Et l orgueilleux sera humilié L Éternel seul sera élevé ce jour là.
The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
De fait, la légende du caractère froid et renfermé, voire hautain de l homme, et de sa curiosité , jouent fortement contre lui.
In fact, the legend of Dreyfus being of a cold and musty character, even haughty, as well as his curiosity , worked strongly against him.
Hautain et dédaigneux, il se promenait de droite et de gauche dans la salle avec l air de se croire un personnage extraordinaire.
He walked here, and he walked there, fancying himself so very great! Not handsome enough to dance with!