Traduction de "hautain" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Hautain - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quel type hautain ! | What a haughty fellow he is! |
S'il commence à être hautain | If he starts acting too haughtyo |
Pierre se tourna vers lui, hautain | Pierre turned on him haughtily |
Julien était déjà froid et hautain. | Julien was by this time cold and stiff. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | They (had experienced) under the Pharaoh. He was certainly a tyrant, guilty of excess. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | From Firaun he was indeed proud, among the transgressors. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | from Pharaoh surely he was a high One, of the prodigals |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | From Fir'awn verily he was haughty and of the extravagant. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | From Fir'aun (Pharaoh) Verily! He was arrogant and was of the Musrifun (those who transgress beyond bound in spending and other things and commit great sins). |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | From Pharaoh. He was a transgressing tyrant. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | from Pharaoh who was most prominent among the prodigals. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | (We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | of Pharaoh. Indeed, he was a tyrant among the transgressors. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | from Pharaoh, who ranked high in sin, |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | and from the Pharaoh. He was the chief of the transgressors. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | From Firon surely he was haughty, (and) one of the extravagant. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | at the hands of Pharaoh he was a tyrant who exceeded all bounds. |
de Pharaon qui était hautain et outrancier. | Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors. |
PARIS Ce n'est que Montague hautain banni | PARlS This is that banish'd haughty Montague |
La demoiselle était figée dans un silence hautain. | The lady stood by in haughty silence. |
Il lui trouva l air hautain et même insolent. | He decided that he wore a haughty, indeed an insolent air. |
Qu ai je donc tu ? demanda t elle avec un air hautain. | What have I withheld? she asked defiantly. |
Julien lui trouva en papillotes l air dur, hautain et presque masculin. | Julien decided that her curlpapers gave her a hard, haughty, almost masculine air. |
Vous oubliez les pamphlets politiques, ajouta M. de Rênal, d un air hautain. | 'You forget the political pamphlets,' added M. de Renal, in a haughty tone. |
Quand ? Je me demande qui est le moins hautain de vous quatre. | I don't know which of you four brothers is the least conceited, but I think it's Isak. |
Le très hautain Joe Reynolds, je présume, le requin de la poésie ? | Oh, the high and mighty Joe Reynolds, I suppose. The poetry shark. |
Par contre, on trouve beaucoup de chats bien nourris qui se promènent l'air hautain. | But there are many well fed cats, which walk around lazily. |
Il ouvrit la bouche pour répondre, mais d'un geste hautain, le cardinal le congédia. | He opened his mouth to reply, but with a haughty gesture the cardinal dismissed him. |
Tout coeur hautain est en abomination à l Éternel Certes, il ne restera pas impuni. | Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh they shall certainly not be unpunished. |
Tout coeur hautain est en abomination à l Éternel Certes, il ne restera pas impuni. | Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD though hand join in hand, he shall not be unpunished. |
L orgueilleux, le hautain, s appelle un moqueur Il agit avec la fureur de l arrogance. | The proud and haughty man, scoffer is his name he works in the arrogance of pride. |
L orgueilleux, le hautain, s appelle un moqueur Il agit avec la fureur de l arrogance. | Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
Où avait il appris ces manières, cet air de commandement, cet éclat hautain et menaçant du regard? | Where did he gain that style of his, that manner of command, that haughty menacing glint of the eye? |
Darcy se fixait souvent sur elle. Il était impossible qu elle inspirât un intéret flatteur a ce hautain personnage ! | She hardly knew how to suppose that she could be an object of admiration to so great a man and yet that he should look at her because he disliked her, was still more strange. |
L homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé L Éternel seul sera élevé ce jour là. | The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low and Yahweh alone shall be exalted in that day. |
L homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé L Éternel seul sera élevé ce jour là. | And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low and the LORD alone shall be exalted in that day. |
Comme un grand coupable, sans doute? répondit le capitaine Nemo, en laissant passer sur ses lèvres un sourire hautain. | As a great criminal, doubtless! said Captain Nemo, a haughty smile curling his lips. |
Mieux vaut la fin d une chose que son commencement mieux vaut un esprit patient qu un esprit hautain. | Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit. |
Mieux vaut la fin d une chose que son commencement mieux vaut un esprit patient qu un esprit hautain. | Better is the end of a thing than the beginning thereof and the patient in spirit is better than the proud in spirit. |
Selon Tocqueville, Berryer était un homme dur, hautain, grossier, avec beaucoup d'ignorance et encore plus de présomption et d'entêtement . | According to Tocqueville, Berryer was a hard, haughty, cruel man, with much ignorance and even more presumption and stubbornness ( un homme dur, hautain, grossier, avec beaucoup d'ignorance et encore plus de présomption et d'entêtement ). |
L homme au regard hautain sera abaissé, Et l orgueilleux sera humilié L Éternel seul sera élevé ce jour là. | The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day. |
L homme au regard hautain sera abaissé, Et l orgueilleux sera humilié L Éternel seul sera élevé ce jour là. | The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. |
De fait, la légende du caractère froid et renfermé, voire hautain de l homme, et de sa curiosité , jouent fortement contre lui. | In fact, the legend of Dreyfus being of a cold and musty character, even haughty, as well as his curiosity , worked strongly against him. |
Hautain et dédaigneux, il se promenait de droite et de gauche dans la salle avec l air de se croire un personnage extraordinaire. | He walked here, and he walked there, fancying himself so very great! Not handsome enough to dance with! |