Traduction de "i " à la langue anglaise:
Exemples (Sources externes, non examinées)
ANEXO I PŘÍLOHA I BILAG I ANHANG I I LISA ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ANNEX I ANNEXE I ALLEGATO I I PIELIKUMS I PRIEDAS MELLÉKLET I ANNESS I BIJLAGE I ZAŁĄCZNIK I ANEXO I PRÍLOHA I PRILOGA I LIITE I BILAGA I | ANEXO I PŘÍLOHA I BILAG I ANHANG I I LISA ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ANNEX I ANNEXE I ALLEGATO I I PIELIKUMS I PRIEDAS MELLÉKLET I ANNESS I BIJLAGE I ZAŁĄCZNIK I ANEXO I PRÍLOHA I PRILOGA I LIITE I BILAGA I |
I , I , I , I , | I , I , I , I , |
On a ainsi W W S I I (S I I) I (S I I) (I (S I I)) S I I (I (S I I)) S I I (S I I) W W Le système de type On peut associer un type à chacun des combinateurs. | However, a direct proof is as follows First, observe that the term Ω (S I I (S I I))has no normal form, because it reduces to itself after three steps, asfollows (S I I (S I I)) (I (S I I) (I (S I I))) (S I I (I (S I I))) (S I I (S I I))and clearly no other reduction order can make the expression shorter. |
Marteau ! lt i gt lt i gt Marteau ! lt i gt lt i gt Stop ! lt i gt lt i gt Stop. lt i gt | Хватит! Хватит. |
Oui. lt i gt 5 ans plus tôt. lt i gt lt i gt Mina ! lt i gt lt i gt Tatie.... lt i gt lt i gt Mina... lt i gt lt i gt Tae Ik. lt i gt lt i gt C'est la maison de ta tante. lt i gt lt i gt Maman ! lt i gt lt i gt Pourquoi ? lt i gt lt i gt Pourquoi tu dis à ta mère de rester ici ? lt i gt lt i gt Maman ! lt i gt lt i gt Je suis désolé.Maman... lt i gt lt i gt Tae Ik, pourquoi ? lt i gt lt i gt Tae Ik... lt i gt | Yes. lt i gt 5 Years Back. lt i gt lt i gt Mina! lt i gt lt i gt Auntie... lt i gt lt i gt Mina... lt i gt lt i gt Uh? Unni... lt br gt What is it, unni? lt i gt lt i gt Tae Ik. lt i gt lt i gt This is your aunt's home. lt i gt lt i gt Why did we come here? We should go to Dad. lt i gt lt i gt Mom! lt i gt lt i gt Stay here. |
Donc i 99 i 96 i 3 | It is 96, it is 96, so this is same thing as the i to the 96th power times i to the 3th power, right? |
I N du tarif I douanier I | Manufacture from products of heading No 50.02 or 50.03 |
lt i gt Oui. lt i gt lt i gt Alik. lt i gt lt i gt On a besoin de ce dossier. lt i gt lt i gt Mettez ça ! lt i gt lt i gt Qui êtes vous ? lt i gt lt i gt Votre meilleur ami. lt i gt Jack ! | Jack! |
( i ) ( i ) 3 . | i ) j ) 3 . |
i) Option I pour l apos alinéa i) | (i) Option I for subparagraph (i) |
3.14 Ligne Rizziconi (I) Feroleto (I) Laino (I) | 3.14 Rizziconi IT) Feroleto (IT) Laino (IT) line |
I et u a I i t es | S a UrSH |
G EDFW, i G EXHW, i q i | GEDFW, i GEXHW, i qi |
VCD 1000 Σdosage(i) FD(i) FT(i) | CDV 1000 Σdosage(i) DF(i) TF(i) |
VCD 1000 Σdosage(i) FD(i) FT(i) | CDV 1000 Σdosage(i) DF(i) TF(i) |
VCDtox (ingrédient i) poids (i) x FD (i)FT chronique (i) x 1000 | CDV tox (ingredient i) weight (i) x DF (i) TF chronic (i) x 1000 |
Encore saoul ? lt i gt Frère ! lt i gt lt i gt Pourquoi tu réponds pas ? lt i gt lt i gt Tu n'es pas là ? lt i gt lt i gt Je viens d'arriver. lt i gt lt i gt J'amène la marchandise. lt i gt lt i gt Je serai là dans une heure. lt i gt lt i gt À plus. lt i gt | Drunk again? Brother! Why aren't you answering? |
Mamie... lt i gt 60 pour cent. lt i gt lt i gt 70 pour cent. lt i gt lt i gt 80 pour cent. lt i gt lt i gt 90 pour cent. lt i gt lt i gt Rechargement terminé. lt i gt | Granny. What? 50 60 70 80 90 |
Qui ça ? lt i gt lt i gt C'était pour vous. lt i gt lt i gt C'était l'homme lt i gt lt i gt qui vous avait violée. lt i gt lt i gt Et pourquoi avez vous dépensé lt i gt lt i gt cet argent ? lt i gt lt i gt À cause de vous. lt i gt lt i gt Parce que vous en avez épousé lt i gt lt i gt un autre. lt i gt | Who ? lt i gt lt i gt I did it for you. lt i gt lt i gt It was the man who raped you. lt i gt lt i gt And why did you spend all the money ? lt i gt lt i gt Because of you. lt i gt lt i gt Because you had married another man. lt i gt |
la compassion qui m'en empêche. lt i gt Je vous rappelle que les 6 autres péchés lt i gt lt i gt sont les suivants lt i gt lt i gt S'adonner à la tristesse. lt i gt lt i gt S'impatienter. lt i gt lt i gt Hésiter. lt i gt lt i gt Imaginer des histoires. lt i gt lt i gt Se sentir coupable. lt i gt lt i gt Être reconnaissant. lt i gt lt i gt C'était dans l'ordre décroissant. lt i gt | It's not because of sympathy. lt i gt For your reference, the other 6 are as follows. lt i gt lt i gt Being sad. lt i gt lt i gt Restlessness. lt i gt lt i gt Hesitating about anything. lt i gt lt i gt Useless daydreaming. lt i gt lt i gt Feeling guilty. lt i gt lt i gt Thankfulness. lt i gt lt i gt The above was in the order of evilness. lt i gt |
D'accord. lt i gt N'imaginez pas lt i gt lt i gt que les Blanchots, eux aussi, lt i gt lt i gt ont une grand mère. lt i gt lt i gt N'ayez pas de compassion lt i gt lt i gt pour leurs grand mères lt i gt lt i gt qui perdront leurs petits enfants. lt i gt lt i gt Ne laissez pas la compassion lt i gt lt i gt vous faire hésiter à les tuer. lt i gt lt i gt Salle de thérapie horticole lt i gt | Yes. lt i gt Useless daydreaming about whether the white 'uns have grannies, too... lt i gt lt i gt Sympathy for their grannies if the white 'uns died... lt i gt lt i gt and hesitating about killing them. You must forego these sins. lt i gt Floriculture Therapy |
Tu n'as plus à t'en préoccuper. lt i gt Mon rayon de soleil, lt i gt lt i gt tu as bien fait ça. lt i gt lt i gt Je t'avais dit lt i gt lt i gt que tout s'arrangerait. lt i gt lt i gt Viens voir papa. lt i gt lt i gt Papa, tu es un génie. lt i gt lt i gt Je sais. lt i gt lt i gt Charge le tout. lt i gt lt i gt M'entendez vous ? lt i gt | That's no longer your concern. (EXHALES EXClTEDLY) (SPEAKlNG RUSSlAN) lt i gt Sunshine... lt i gt lt i gt ...you did well. lt i gt lt i gt I told you... lt i gt lt i gt ...everything would work out. lt i gt lt i gt Come to papa. lt i gt (SPEAKlNG RUSSlAN) lt i gt Pap, you're a genius. lt i gt lt i gt I know. lt i gt lt i gt Load it up. lt i gt lt i gt Pegasus? lt i gt lt i gt Do you copy? lt i gt (PEGASUS RESPONDS IN RUSSlAN) (WORKERS CHATTERlNG IN RUSSlAN) |
Passons cette vieille fille en distorsion. lt i gt Arrivant avec l'aube, lt i gt lt i gt et laissant la nuit derrière lt i gt lt i gt Emmène moi vers un nouveau jour lt i gt lt i gt Emmène moi vers demain. lt i gt lt i gt Kara lt i gt lt i gt Kara lt i gt lt i gt Kara lt i gt | let's take this old girl to warp. lt i gt Coming with the dawn lt i gt lt i gt and leaving night behind. lt i gt lt i gt Take me to a new day lt i gt lt i gt Take me to tomorrow. lt i gt IlSisko Fan Films Foundation |
I X i 1 | I X i 1 |
I X i ¼ 1 | I X i ¼ 1 |
I understand, said I. | Je comprends, dis je. |
I said I was. | I said I was. |
(Annexe I, Chapitre I) | (Chapter I Annex I) |
Fiorano (I) Nave (I) | 3.9 Venezia Nord (IT) Cordignano (IT) line |
Annexe I, point i) | Annex I(i) |
Annexe I, Partie I | Annex I, Part I |
Annexe I, point I | Annex I, section I |
i Uno momento. i | Uno momento. |
Allez ! lt i gt On n'a plus de munitions ! lt i gt lt i gt Merde. lt i gt lt i gt Les salauds. lt i gt lt i gt Qu'est ce que tu fais ? lt i gt lt i gt C'est pour toi, papa. lt i gt | Come on! (ALL SPEAKlNG RUSSlAN) lt i gt We're out of ammunition! lt i gt lt i gt Shit. lt i gt lt i gt Bastards. lt i gt lt i gt What the hell are you doing? lt i gt lt i gt This is for you, papa. lt i gt |
Vous êtes à 120 mètres... lt i gt lt i gt 115 mètres... lt i gt lt i gt Il y a des tirs provenant du toit. lt i gt lt i gt On a un invité. lt i gt lt i gt Surveille l'arrière pour moi. lt i gt lt i gt Allez ! Vite ! lt i gt lt i gt Vadim, laisse moi diriger les canons. lt i gt lt i gt Engagement ! lt i gt | You are at 120 meters... lt i gt lt i gt ...115 meters... lt i gt lt i gt There is small arms fire lt i gt lt i gt coming from the roof. lt i gt (ALL CONTlNUE SPEAKlNG RUSSlAN) lt i gt We have a guest. lt i gt lt i gt Watch the tail for me there. lt i gt lt i gt Come on! lt i gt lt i gt Come on, hurry! lt i gt lt i gt Vadim, give me lt i gt lt i gt firing control now... lt i gt lt i gt Engaging! lt i gt (HELlCOPTER WEAPONS WHlRRlNG) |
I N S T I T U T I O N A L P ROV I S I O N S | I N S T I T U T I O N A L P ROV I S I O N S |
Riz d'automne... lt i gt Doux riz lt i gt lt i gt Saint riz lt i gt lt i gt Dans les cieux, le riz luit lt i gt lt i gt Le mystère annoncé s'accomplit lt i gt lt i gt Cet enfant mange lt i gt lt i gt des nouilles froides de Pyongyang lt i gt | Fall rice. lt i gt Silent rice. lt i gt lt i gt Holy rice. lt i gt lt i gt All is calm. All is rice. lt i gt lt i gt Round yon virgin mother and child. lt i gt lt i gt Eating noodles, tender and mild. lt i gt |
Go Dong ! lt i gt Quand je vois tes lèvres. lt i gt lt i gt Mon rêve. lt i gt lt i gt Je veux seulement toi. lt i gt lt i gt Quand je regarde dans tes yeux. lt i gt lt i gt Mon coeur bat pur toi. lt i gt lt i gt Je t'aime. lt i gt | Go Dong! lt i gt When I see your lips. lt i gt lt i gt I can feel your touch. lt i gt lt i gt When you come toward me. lt i gt lt i gt My dream. lt i gt lt i gt I only want you. lt i gt lt i gt My mind keeps swaying. lt i gt lt i gt When I look into your eyes. lt i gt lt i gt My heart is beating for you. lt i gt lt i gt I love you. lt i gt lt i gt Senior Manager Hwang. lt i gt |
Déclaration ad articles I 22, I 27 et I 28 | Declaration on Articles I 22, I 27 and I 28 |
Déclaration ad articles I 22, I 27 et I 28 | Declaration on Articles I 22, 1 27 and 1 28 |
I wish I could give you something, but I can't. | I wish I could give you something, but I can't. |
I don't know what I lost and what I gained. | I don't know what I lost and what I gained. |
Non, pas du tout. lt i gt Votre grand mère pense à vous. lt i gt lt i gt Elle se demande lt i gt lt i gt Qu'attend elle lt i gt lt i gt pour tuer les Blanchots ? lt i gt lt i gt Pourquoi elle ne les élimine pas lt i gt lt i gt tout de suite lt i gt lt i gt pour m'apporter mon dentier ? lt i gt | No, why of course not! lt i gt She's wondering about you, too... lt i gt lt i gt and why you haven't killed the white 'uns yet. lt i gt lt i gt She wonders why you don't bag the white 'uns that dragged her away. lt i gt lt i gt And bring her the dentures. lt i gt |
Transfert ! lt i gt Il est poli. lt i gt lt i gt Il est si humble lt i gt lt i gt qu'il marche à reculons. lt i gt lt i gt Selon le cérémonial de la Cour, lt i gt lt i gt dit il. lt i gt lt i gt Quand une chose ne va pas, lt i gt lt i gt il pense que c'est sa faute. lt i gt | Transfer! Go Dae pyong! Go, doc! |
Il arrive. lt i gt lt i gt Pinky, ne reste pas sur la voie. lt i gt lt i gt Eh, toi ! lt i gt lt i gt Oui, toi ! lt i gt lt i gt Bouge plus, mon petit gars ! lt i gt | Дай фонарик. Пинки! Поезд едет! |