Traduction de "illogique" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Illogique - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est illogique. | This is counter intuitive. |
C'est complètement illogique. | That is completely illogical. |
Qui voudrait être illogique ? | that they're very connected, but I'm going |
le vôtre est illogique. | Yours is illogical. |
Qui veut être illogique ? | Who wants to be illogical? |
C'est illogique et irrationnel. | It's illogical and irrational. |
Ce suicide est illogique... | This suicide doesn't make sense... |
Et c'est vraiment très illogique. | And that's actually very perverse. |
C'est vraiment complète ment illogique. | Secondly, we must finally be prepared to work together more closely as Europeans in the field of arms cooperation. |
Nous trou vons cela illogique. | I am not able to support Amendment No 6, which deals with Articles 14 and 15. |
La position apparaîtrait donc illogique. | The funds would be drawn from the EAGGF and treated as food aid counterpart funds. |
Ils doivent gérer une quête illogique | They have to manage a really illogical pursuit. |
Cela est illogique, pour ne pas dire plus. | This is illogical, to say the least. |
Le nier est à la fois déraisonnable et illogique. | To deny this is both unreasonable and illogical. |
Il serait par conséquent illogique de dénoncer ces accords. | It would therefore make no sense to cancel these agreements. |
La freiner dans les régions propices à l'agriculture est illogique. | This must be considered very carefully. |
A vous aussi, cela vous semble illogique ou incohérent quelque part ? | Readers, does this also seem to you a bit illogical or somehow a bit off? |
Si on s'en tient aux faits, Israël paraît agressif, illogique et fondamentaliste. | When you look at the cold facts, Israel seems aggressive, illogical and fundamentalist. |
Il serait illogique de prôner la violence tout en réclamant des négociations. | There can be no sense in speaking of violence and negotiations at the same time. |
Cependant, et au delà des éléments qui démontrent le contraire, cela est illogique. | However, quite apart from the evidence to the contrary, intuitively this makes no sense. |
Je voudrais dire à cette Assemblée que, tout comme il est illogique d'aller dans un garage pour recevoir des soins médicaux, il est illogique de toujours compter sur la bienfaisance pour obtenir à manger. | They can not again take the voluntary organizations for granted. |
Mais le chiffre astronomique de 50 millions (selon le BJP) est illogique et faux. | But the astronomical figure of 50 million (which is BJP's claim) is illogical and untrue. |
C'est pourquoi il est illogique, qu'en soi, elle ne soit pas classée comme obligatoire. | On Amendment No 7, I can support the clarification contained in the text. |
Il est illogique d'interdire les hormones pour les produits dont la sécurité est avérée. | It would certainly be possible to have some influence on the expansion of the desert areas, e.g. on the basis of production with fewer animals. |
Dès lors, il est pour le moins illogique d'insérer une restriction dans cette proposition. | It would therefore make little sense, to say the least, if a restriction were imposed on this proposal. |
Il a été jugé illogique de fonder la protection des tiers sur l'existence d'un document. | It was suggested that it was illogical to base the protection of third parties on the existence of a document. |
Il est illogique de subventionner la construction de bateaux pour ensuite investir dans leur déchirage. | There is no point in awarding subsidies for ships to be built only then to pay to have them scrapped. |
Il est plutôt illogique que certains États aient signé, mais pas aboli la peine de mort. | It is rather illogical that some States have signed but not abolished the death penalty. |
Il serait donc illogique de céder d'avance devant des opinions autres que celle de la Commission. | What I want the Commission to do is to submit proposals at least for language areas to ensure that the general regulation applies in that area. |
Comme il l'a très justement indiqué, il serait assez illogique que nous ne le fassions pas. | As he properly pointed out, it would be somewhat inconsistent if we did not do so. |
Cet article, tel qu'il est rédigé, dénote une méfiance, tout à fait illogique, du Parlement à l'é | GARCÍA ARIAS (S), in writing. (ES) I have voted in favour of Mrs Lentz's resolution on the protection of bears. |
Il est regrettable de voir comment cette grève des services de santé illogique et démagogique affecte les patients. | It's regrettable how this illogical and subversive health worker strike affects patients. |
Par ailleurs, il est certain que la procédure législative actuelle concernant l'asile s'élabore d'une manière désordonnée et illogique. | Furthermore, it is the case that the current legislative process in relation to asylum is being carried out in an illogical and disordered fashion. |
Elle prive la France de leur réelle contribution à l'économie. Elle est appliquée d'une façon complètement illogique et injuste. | It deprives France of their real contribution to the economy and is applied in a completely illogical and unjust manner. |
Il serait dès lors illogique de s apos en tenir à l apos examen de la notion de prévention. | It would therefore be illogical to stop after considering the idea of prevention. |
Il est, à mon avis, illogique de ne pas accorder cette possibilité à l'intérieur même de nos frontières. tières. | All too frequently the lack of an adequate educational infrastructure in the regions has led to a brain drain within the Community only compensated in human terms by a migration of the retirement population, which is insufficient and inappropriate to compensate for the loss of employment creation potential. |
Il est illogique d'étaler encore davantage le financement quand les projets ne respectent déjà pas les objectifs convenus initialement. | It is illogical to spread funding even more thinly when projects are already not keeping to the targets originally agreed. |
Dans une discussion, demandez juste ayez la foi Car quand vous êtes complètement illogique, c'est la seule carte à jouer | Because when you're up against logic it's the only card you've got |
Il peut sembler illogique, mais si vous regardez un graphique du marché Souhaitez vous Chrome blessures Microsoft et pas nous. | It might seem counter intuitive, but if you look at graphs showing the evolution of market share you will see that Chrome is hurting Microsoft, not us |
Cela semble illogique aux yeux d'un opérateur.économique et nous ne pouvons donc qu'appuyer la création d ' une organisation douanière européenne. | So my concrete question is could you accept transit goods being checked only as to whether they correspond in physical terms with the relevant documents, not in terms of customs tariffs etc., but only in physical terms? |
Il est illogique que des gens introduisent une demande d'asile d'un État membre à un autre au sein de l'Union. | It is illogical for people to apply for asylum between one Member State and another within the European Union. |
Sur des questions aussi fondamentales pour le consensus arabe, il est simplement illogique d'attendre qu'un diffuseur arabe puisse se montrer impartial. | On such fundamental issues of Arab consensus, it is simply illogical to expect an Arab broadcaster to be even handed. |
Des économistes classiques comme John Stuart Mill considéraient que c'est illogique sur le plan économique et inacceptable sur le plan éthique. | The classical economists such as John Stuart Mill saw this as both economically illogical and ethically unacceptable. |
Cette attitude me paraît foncièrement illogique et donne à penser que cette évolution n'est pas tout à fait prise au sérieux. | This seems extremely illogical to me and leads me to believe that this development is not taken altogether seriously. |
Il est illogique que nous nous trouvions dans une situation où un mandat d'arrêt n'est pas applicable dans toute l'Union européenne. | It is illogical for us to have a situation where a warrant for arrest is not applicable across the whole of the European Union. |