Traduction de "imaginables" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ces deux conséquences sont difficilement imaginables. | Both are highly unlikely scenarios. |
Nos experts ont toujours des recettes, pour toutes les situations imaginables. | Our experts always have recipes for all possible situations. |
Son rapport remarquable répertoriait tous les systèmes imaginables nous n'avons hélas | His remarkable report covered every possible system. Sadly, we have never been able to agree on one system for the whole Community. |
L'enfant eut coup sur coup toutes les fièvres, toutes les maladies imaginables. | The boy contracted every fever, every imaginable malady, one after the other. |
Il y a des sessions EbolaChat sur tous les sujets possibles et imaginables. | There have been EbolaChat Sessions on as many issues as you can imagine |
Il avait pris pourtant toutes les précautions imaginables. La fatalité s en était mêlée. | What a mishap! he thought, what a mishap! |
Sur tous les terrains imaginables, j'ai conclu, vous devez laissez moi vous aider. | On every conceivable ground, I concluded, you must let me help you. |
La question la plus intéressante, peut être, est ces formes sont elles imaginables ? | The more interesting question, perhaps, is, are these forms imaginable? |
Elle passe à Delhi, à Mathura, Agra et recueille tous les effluents imaginables. | It flows down through Delhi, Mathura, Agra, and gets just about every bit of effluent you can imagine. |
On a avancé tous les arguments possibles et imaginables, à une exception près. | All possible arguments have been raised, except one there is talk of this directive leading to an opening up of frontiers. |
Pour toutes les combinaisons imaginables, Conduit prend en charge les conversions et la synchronisation. | Any combination you can imagine, Conduit will take care of the conversion and synchronization. |
Dès lors, ne devrionsnous pas les encourager de toutes les façons possibles et imaginables? | In this context, specific ideas from honourable Members are always carefully considered. |
Quelle épouvantable catastrophe! s écria l apothicaire, qui avait toujours des expressions congruentes à toutes les circonstances imaginables. | What a terrible catastrophe! cried the druggist, who always found expressions in harmony with all imaginable circumstances. |
Ils ont męme des registres de statistiques, des listes de toutes les causes de décčs imaginables. | They even have books with actuaries, lists of every cause of death imaginable. |
Des dirigeants ouvertement brutaux comme Kuchma d'Ukraine ou Lukashenka de Bélarus sont difficilement imaginables de nos jours en Roumanie. | Such openly thuggish rulers as Kuchma of Ukraine or Lukashenka of Belarus, are almost impossible to imagine in Romania nowadays. |
Ceux qui parlaient répétaient saellvertu dans tous les tons imaginables. Ceux qui ne parlaient pas n'en criaient que mieux. | Those who could speak kept repeating _Sællvertu,_ in every conceivable tone those that could not speak made up for that want by shrill cries. |
On répercute sur l'automobile toutes les dépenses possibles et imaginables alors même qu'elles ne concernent en rien ce secteur. | I think the most important feature of his report is the call for more attention to be paid in schools and in road safety instruction to bicycles. |
Je viens d'une région d'Irlande du Nord qui possède les meilleures normes d'identification et de traçabilité possibles et imaginables. | I come from an area in Northern Ireland that has a standard of identification and traceability which is as good as any ever will be. |
Mais la volonté de rassembler toutes les décisions possibles et imaginables à Bruxelles donnera t elle de meilleurs résultats ? | Would we obtain better solutions, however, if decision making were, in every conceivable case, to be centralised in Brussels? |
J' ai la conviction que toutes les actions imaginables sont réalisées, mais rien ne peut être laissé au hasard. | I am satisfied that everything possible is being done, but nothing can be left to chance. |
Nous avions une liste très longue de desiderata, couvrant tous les domaines politiques imaginables, et un agenda mal défini. | There was a very long wish list covering every political area imaginable, and a poorly focused political agenda. |
Il serait, selon moi, erroné de recourir à la coordination ouverte d'une façon inflationniste dans tous les domaines imaginables. | I think it would be wrong of us to allow the use of open coordination to escalate to the point of its being used in every possible area. |
On estime que plus de 200 000 citoyens nord coréens sont emprisonnés dans les camps dans des conditions à peine imaginables. | It is estimated that over 200,000 North Korean citizens are imprisoned in the camps under unimaginably harsh conditions. |
Au nom de mon groupe, je puis vous assurer que nous déploierons tous les efforts imaginables pour soutenir une telle démarche. | The sad story of the delays in ratification and negotiation lead me to suggest moving to the next stage in the year 1993. |
Il imagine plein de sauts et d obstacles de toutes les formes et les tailles imaginables qui se fondraient parfaitement dans le terrain. | He also put all his energy into his event, designing features of all shapes and sizes to blend in perfectly with the terrain. |
Andriessen. (NL) La Commission utilise toutes les sources d'information possibles et imaginables pour se documenter et trouver des arguments pour son action. | ANDRIESSEN. (NL) The Commission uses material and arguments for action from all kinds of sources. |
Lors des débats la plupart du temps inutiles , portant sur les stocks, on a eu recours à tous les adjectifs possibles et imaginables. | Mr President, I have enjoyed this debate. |
Nous en avons profité pour tisser des filets de sécurité sociale qui sont autant d'assurances tout risque contre tous les aléas imaginables de la vie. | We took the opportunity to weave the social safety nets that go as far as all risk insurances against all the imaginable risks of life. |
Ses posts pour Global Voices sont habituellement illustrés de photo montages, où l'on peut voir Vladimir Poutine 'remixé' sous toutes les formes imaginables de mèmes Internet. | His posts for Global Voices are usually accompanied with satirical collages, where Vladimir Putin is remixed into every conceivable internet meme. |
Elle resta jusqu au soir à se torturer l esprit dans tous les projets de mensonges imaginables, et ayant sans cesse devant les yeux cet imbécile à carnassière. | She remained until evening racking her brain with every conceivable lying project, and had constantly before her eyes that imbecile with the game bag. |
Leur territoire était graduellement avalé, pendant que la population civile continuait d apos être victime du nettoyage ethnique et de toutes les autres formes imaginables de terrorisme. | Their land was progressively being swallowed up, while the civilian population continued to be the victims of quot ethnic cleansing quot and of every other conceivable form of terrorism. |
3.11 De nos jours, les exploitations sont dès lors obligées de participer à toutes les évolutions possibles et imaginables de la productivité pour assurer leur survie économique. | 3.11 Hence, for their very financial survival, farms today are forced to engage in all manner of activities to boost their productivity. |
J'ai rencontré pour l'instant tous les faux cachets imaginables sur des documents, sur des papiers de douane, mais pas sur les marchandises sensibles du secteur du tabac. | At the moment I have all kinds of counterfeit stamps on documents, on customs documents, but not on the sensitive goods in the cigarette sector. |
Pour pouvoir y faire face, nous avons besoin de toutes les possibilités de transport imaginables des eaux intérieures au train en passant par l'air et la route. | To accommodate this increase, we need all the types of transport we can think of, ranging from internal waterways, air, roads and trains, all of which should be just in time and clean. |
Nous ne pouvons approuver le fait que le marché des logements ne soit pas libre il faut, selon nous, que chacun puisse choisir parmi toutes les possibilités imaginables. | It does not appeal to us that there should not be a free housing market in which it is up to the individual to choose between as many options as is conceivably possible. |
Je vous demande, Monsieur le Commissaire et Messieurs les Députés, qu'elles soient très brèves parce que nous avons dépassé, pour cette question, toutes les limites de temps imaginables. | I would ask you, Commissioner and ladies and gentlemen, to be as brief as possible because we have gone beyond every imaginable time limit to accommodate this question. |
Ah! monsieur, lui dit l'homme au bâton d'ivoire, eussiez vous commis tous les crimes imaginables, vous êtes le plus honnête homme du monde trois diamants! chacun de trois mille pistoles! | Ah, sir, said the understrapper of justice, had you commited ever so much villainy, this would render you the honestest man living, in my eyes. Three diamonds worth three thousand pistoles! |
Il tient à souligner qu apos il est impossible de prendre pleinement en considération toutes les utilisations imaginables dans l apos examen des intérêts prévu à l apos article 6. | It deems it relevant to emphasize that not every conceivable future use can be taken fully into account in the consideration of interests on the basis of article 6. |
Le créateur avait créé toutes les formes de vie imaginables car ...sans elles, l'univers serait incomplet car il ne contiendrait pas toutes les sortes d'animaux qu'il devrait s'il était parfait . | The creator created all conceivable forms of life, since ... without them the universe will be incomplete, for it will not contain every kind of animal which it ought to contain, if it is to be perfect. |
Les cheveux épais noir, car il pourrait échapper ci dessous et entre les bandages croix, projetés dans les queues curieuses et les cornes, lui donnant l'apparence les plus étranges imaginables. | The thick black hair, escaping as it could below and between the cross bandages, projected in curious tails and horns, giving him the strangest appearance conceivable. |
Je voudrais vous féliciter, Monsieur Solana, pour le travail que vous avez accompli contre la montre et dans les pires conditions imaginables, et vous promettre le soutien continuel de la Commission. | The work you have done, Mr Solana, has been done under the most adverse conditions imaginable and no doubt also against the clock I wish to congratulate you on it and promise you the Commission's continued support. |
Avec un zèle exemplaire, digne d'une cause meilleure, nous avons saisi à bras le corps tous les problèmes techniques, financiers et économiques imaginables. Personne ne disconviendra ou ne doutera de leur importance. | Let me remind you of the provisions in question Article 118a of the Treaty whereby, and I quote 'Member States shall pay particular attention to encouraging improvements especially in the working environment as regards the health and safety of workers.' Title VII of the Treaty regarding the |
Monsieur le Président, pardonnez moi d'insister cette Assemblée a discuté de tous les thèmes possibles et imaginables mais elle n'a toujours pas tenu de débat spécifique sur la faim dans le monde. | Mr President, forgive me for insisting in this House we have discussed every imaginable subject but we have still not held a specific debate on the issue of world hunger. |
Mais Elizabeth s était déja reprise et, avec un peu d effort, put assurer son amie que la perspective de leur prochaine parenté lui était tres agréable, et qu elle lui souhaitait toutes les prospérités imaginables. | But Elizabeth had now recollected herself, and making a strong effort for it, was able to assure with tolerable firmness that the prospect of their relationship was highly grateful to her, and that she wished her all imaginable happiness. |
Contraintes à une fuite dans toutes les directions imaginables et dispersées à travers tout Gaza, des centaines de familles qui avaient vécu depuis des années en voisinage perdirent subitement tout contact entre elles. | Hundreds of families are forced to flee to different destinations all over the whole of the Strip, and hundreds who used to live alongside one another before... ...are now no longer even in touch. |