Traduction de "immondices" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et voilà les immondices ...
Now comes the garbage.
La mouche, diptère universel qui na tï des immondices, vit avec I'homme et est le vecteur responsable de nombreuses maladies
The fly, dipterous, grows in filth, lives among men and is the carrier of many diseases.
Les générations d ordures accumulées depuis des temps immémoriaux dégagent des odeurs pestilentielles renforcées par celles des immondices brûlées à même les rues.
The accumulation of waste since it seems, the beginning of times, emits pestilential odors that are only reinforced by the waste that is burned directly on the streets.
alberto_velarde OpinoEnLaJornada La résolution de la SCJN ne déclare pas Cassez innocente ou coupable, elle tranche quant aux immondices des autorités dans ce procès.
alberto_velarde OpinoEnLaJornada (Opinion in La Jornada) The resolution of the SCJN (Supreme Court) is not about Cassez culpability or not it's on the filthy process the authority made
Le montant prévu au titre des services contractuels de sécurité, d apos enlèvement des immondices et des services limités de nettoyage était de 25 000 dollars par mois.
Provision for contractual services for security, garbage removal and limited cleaning services was based on 25,000 per month.
Bilguun écrit un billet sur le grave problème causé par les ordures et les immondices à Oulan Bator, la capitale de la Mongolie, et joint des photos de la décharge.
Bilguun writes about the serious problem of waste and rubbish near Ulaan Batar, the capital city of Mongolia. Some photos from the rubbish dump are attached.
Et lorsque cet alcoolique s'étouffe à mort dans ses immondices, sa veuve va conserver soigneusement tout les souvenirs qui lui restent de lui, en accrochant ses photos dans tout l'appartement.
And when this alcoholic chokes on his own filth and dies, his widow will carefully preserve all kinds of memory of him, posting his photographs all over the apartment.
Les toux convulsives à l'aube, la puanteur de la fumée dans les espaces confinés et dans les vêtements et le fait qu'un tiers des immondices soient le fait des fumeurs, qu'il s'agisse des emballages, allumettes, cendres ou mégots.
The hacking coughs at dawn, the stench of smoke in a confined space and on one's clothes and the fact that one in three pieces of litter comes from a smoker, whether it be wrappers, packets, matches, ash or actual cigarette butts.
Et voici l ordre que je donne touchant quiconque transgressera cette parole on arrachera de sa maison une pièce de bois, on la dressera pour qu il y soit attaché, et l on fera de sa maison un tas d immondices.
Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon and let his house be made a dunghill for this
Le roi reprit la parole et dit aux Chaldéens La chose m a échappé si vous ne me faites connaître le songe et son explication, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites en un tas d immondices.
The king answered the Chaldeans, The thing is gone from me if you don't make known to me the dream and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
Et voici l ordre que je donne touchant quiconque transgressera cette parole on arrachera de sa maison une pièce de bois, on la dressera pour qu il y soit attaché, et l on fera de sa maison un tas d immondices.
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon and let his house be made a dunghill for this.
Le roi reprit la parole et dit aux Chaldéens La chose m a échappé si vous ne me faites connaître le songe et son explication, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites en un tas d immondices.
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
et on la fait se promener sur la surface, libre de toute contamination... on s'aperçoit qu'à chaque pas, elle laisse une trace... car les pattes, préalablement en contact avec les immondices, laissent à chaque pas les microbes dont elles sont porteuses.
... because the feet were in touch with filth and loaded with it, they leave germs with every step.
La trompe organe de préhension et de succion des aliments, que la mouche très souvent trouve parmi les immondices se charge de germes qui peuvent être déposés en un instant sur les aliments de I'homme, à la surface de sa peau voire même sur ses blessures.
The proboscis, an organ for grasping and sucking the food that this insect finds in rubbish, gets loaded with germs that can immediately be placed on man's food, skin and wounds.
Voici maintenant l ordre que je donne tout homme, à quelque peuple, nation ou langue qu il appartienne, qui parlera mal du Dieu de Schadrac, de Méschac et d Abed Nego, sera mis en pièces, et sa maison sera réduite en un tas d immondices, parce qu il n y a aucun autre dieu qui puisse délivrer comme lui.
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill because there is no other god who is able to deliver after this sort.
Voici maintenant l ordre que je donne tout homme, à quelque peuple, nation ou langue qu il appartienne, qui parlera mal du Dieu de Schadrac, de Méschac et d Abed Nego, sera mis en pièces, et sa maison sera réduite en un tas d immondices, parce qu il n y a aucun autre dieu qui puisse délivrer comme lui.
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill because there is no other God that can deliver after this sort.
Bloch von Blottnitz (ARC). (DE) Monsieur le Commissaire, êtes vous de mon avis, étant donné que les catastrophes provoquées par les hommes rien que cette année et je ne citerai que Tchernobyl et Sandoz se multiplient, indépendamment des petits accidents qui se produisent chaque jour, que nous allons certainement bientôt mourir étouffés sous nos propres immondices?
BLOCH VON BLOTTNITZ (ARC). (DE) Does the Commissioner agree with me that given the veritable rash of man made disasters in this year alone Chernobyl, Sandoz, not to mention the little day today accidents we may soon end up choking on our own filth?
78. Les crédits additionnels nécessaires au titre des services contractuels tenaient en partie au changement, en novembre 1993, de contrat de services de restauration au quartier général de la FORPRONU à Zagreb et à la base logistique de Pleso, ainsi qu apos à la nécessité d apos assurer la restauration et les services de blanchissage et d apos enlèvement des immondices pour les troupes déployées dans des hôtels de la région de Split.
Additional requirements for contractual services resulted in part from the change over in November 1993 to a catering service contract at UNPROFOR headquarters at Zagreb and at the Pleso logistic base, as well as the need to provide catering, laundry and garbage collection to troops deployed in hotels in the Split area.