Traduction de "impérissable" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Impérissable - traduction : Impérissable - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

le mien, impérissable
mine, undecay'd
D'après l'œuvre impérissable de Jonathan Swift
Based on Jonathan Swift's Immortal Tale
Je suis de la nature qui est impérissable.
I am of the nature that is imperishable.
Ceux où tu lui déclares ton amour impérissable!
The ones where you were professing your undying love for him!
Ahmed Shokeir d'Egypte, n'en gardera pas un souvenir impérissable
And Egyptian Ahmed Shokeir was not impressed
Le soleil impérissable et les dieux antiques des Incas.
The undying sun and the ancient gods of the Incas.
Sous la forme imprimerie, la pensée est plus impérissable que jamais elle est volatile, insaisissable, indestructible.
In its printed form, thought is more imperishable than ever it is volatile, irresistible, indestructible.
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
But then Satan tempted him by saying O Adam, should I show you the tree of immortality, and a kingdom that will never know any wane?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
So the devil incited him, saying, O Adam, shall I show you the tree of immortality and a kingdom that does not erode?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
Then Satan whispered to him saying, 'Adam, shall I point thee to the Tree of Eternity, and a Kingdom that decays not?'
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
Then the Satan whispered unto him he said Adam! shall direct thee to the tree of eternity and a dominion that ageth not!
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
Then Shaitan (Satan) whispered to him, saying O Adam! Shall I lead you to the Tree of Eternity and to a kingdom that will never waste away?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
But Satan whispered to him. He said, O Adam, shall I show you the Tree of Immortality, and a kingdom that never decays?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
But Satan seduced him, saying Adam! Shall I direct you to a tree of eternal life and an abiding kingdom?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
But the devil whispered to him, saying O Adam! Shall I show thee the tree of immortality and power that wasteth not away?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
Then Satan tempted him. He said, O Adam! Shall I show you the tree of immortality, and an imperishable kingdom?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
But satan whispered to him saying 'Adam, shall I direct you the Tree of Eternity and a kingdom which never decays'
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
Then Satan whispered to him he said, O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
Satan, trying to seduce him, said, Adam, do you want me to show you the Tree of Eternity and the Everlasting Kingdom?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
But the Shaitan made an evil suggestion to him he said O Adam! Shall I guide you to the tree of immortality and a kingdom which decays not?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
But Satan whispered evil to him, saying, Adam, shall I lead you to the tree of immortality and to a kingdom that never declines?
Puis le Diable le tenta en disant O Adam, t'indiquerai je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?
But Satan whispered evil to him he said, O Adam! shall I lead thee to the Tree of Eternity and to a kingdom that never decays?
institué, non d après la loi d une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d une vie impérissable
who has been made, not after the law of a fleshly commandment, but after the power of an endless life
institué, non d après la loi d une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d une vie impérissable
Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
Après ces 6 années d'une aventure impérissable, j'ai échangé les armes contre le bistouri pour un métier pacifique.
But having had adventure enough in six years to last me six lives... I came here, hung up the sword, and picked up the lancet. Became a man of peace and not of war.
Melkor ne peut rien créer, car il ne possède pas la Flamme Impérissable, donc il peut seulement créer une parodie des créations d'Eru sur Arda.
Melkor could not create anything, as he did not possess the Flame Imperishable thus he could only create a mockery of those things in Arda.
Je le sentais en dehors de l'humanité, inaccessible à tout sentiment de pitié, implacable ennemi de ses semblables auxquels il avait dû vouer une impérissable haine !
I viewed him as outside humanity, beyond all feelings of compassion, the implacable foe of his fellow man, toward whom he must have sworn an undying hate!
Au lieu de l épine s élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte Et ce sera pour l Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.
Instead of the thorn shall come up the fir tree and instead of the brier shall come up the myrtle tree and it shall be to Yahweh for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Au lieu de l épine s élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte Et ce sera pour l Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Madame Miniver, Prisonniers du passé, L'ombre d'un doute de Hitchcock et le classique impérissable de Frank Capra La vie est belle, en 1946, où il incarnait I'inoubliable ange Clarence.
Mrs Miniver, Random Harvest, Hitchcock's Shadow of a Doubt, and that hardy perennial, Frank Capra's lt's a Wonderful Life in 1946 as the memorable CIarence, the angel.
Car si chacun des quatre éléments traditionnels (eau, air, feu et terre) s oppose aux trois autres, et s ils se détruisent mutuellement, aucun ne saurait prétendre constituer un fond stable, non engendré et impérissable.
He reasoned that if each of the four traditional elements (Water, Air, Fire, and Earth) are opposed to the other three, and if they cancel each other out on contact, none of them could constitute a stable, truly elementary form of matter.
Words don't come easy to me (J'ai du mal à trouver les mots) Words , un titre impérissable, cette chanson de F.R. David, un chanteur d'origine tunisienne, a été un tube en 1982, et elle s'est vendue à8 millions d'exemplaires.
Words don't come easy to me. Immortal Words , that record was a hit in 1982, F.R. David, Tunisian born singer, sold 8 million copies.
Immortalisées, tant par les généraux du serment de Koufra, qui s'engagèrent à ne déposer les armes que quand le drapeau français flotterait à nouveau sur la cathédrale de Strasbourg, que par l'un des plus grands poètes de la Résistance, Aragon, dans son impérissable chanson de l'Université de Strasbourg, ses idéaux de progrès, de souveraineté et de paix, me paraissent toujours d'actualité.
Along these lines we felt that it was right to support in this present debate the points of the compromise by Mrs Cecci on behalf of our Group. We are referring to some aspects of the compromise, which in our opinion are perfectly coherent with the resolution of the Prag report, which I mentioned earlier, as well as with the decision adopted by the Bureau in order to implement the same.