Traduction de "implacable" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Implacable - traduction : Implacable - traduction : Implacable - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Implacable ! | Relentless! |
C'est implacable. | Well, I guess that wins. |
Le temps est implacable. | Time is relentless. |
C'est une élévation implacable, constante. | It's been a remorseless, steady increase. |
La réalité sociale est implacable. | The social reality is intractable. |
La mort, invisible et implacable. | Invisible, relentless death. |
Jo, votre logique est implacable. | Jo, your logic is devastating. |
Je veux dire, une logique implacable. | I mean, incredibly logical. |
L credo implacable de Raphaël est | Raphael's relentless credo is |
Se riant d'eux, cruelle et implacable. | Laughing at them, so cruel, so terrible. |
Elle est plus implacable que la tourmente! | You can stop wind and fire, but not her. |
Ton sens de la logique est implacable. | You could put two and two together and get something out of it. |
Et à chaque fois, la logique fut implacable. | In each instance, the logic was impeccable. |
Ce tableau est d'abord l'histoire d'une implacable opposition. | First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between |
(dixit Montesquieu). C'est comme une loi physique, implacable. | Like laws of physics, implacable. |
Sans grande surprise, l'opposition à la réforme fut implacable. | Unsurprisingly, opposition to reform was implacable. |
Donc, je dis ce n'est pas un processus implacable. | So I say, It's not a ruthless process. |
Paisley efficaces si elles sont appliquées de manière implacable. | This common stance and activity also opens the way to a new, strong, persuasive and enduring protection of international order, and to systematic arms control, with the prohibition of mass destruction weaponry used for inhuman terrorism and unbridled international extortion. |
Et quand les lettres n'arrêtent pas d'arriver, ça semble implacable. | And when letters never cease to arrive, it looks relentless. |
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines ! | Always that same fierce, implacable defiance of human society! |
Muet, sombre, implacable, il regardait par le panneau de bâbord. | Mute, gloomy, implacable, he was staring through the port panel. |
Devant l'obstacle, baisserez vous les bras ou resterez vous implacable? ... | When it's tough, will you give up or will you be relentless? |
Le système est implacable, et nous devons nous en accommoder. | The system is ruthless and we have to live with it. |
Nous sommes dans la deuxième semaine d'une implacable vague de chaleur. | We're in the second week of an unrelenting heat wave. |
Il aurait voulu pour tout au monde chasser ce rêve implacable. | He would have given anything in the world to be able to drive away this implacable dream. |
Depuis l'autre soir, je lis dans ses yeux une pensée implacable. | I have noticed an implacable thought in her eyes since the other evening. |
Et si implacable est son regard, que rien ne peut s'échapper. | And so unsparing is its look, that nothing can escape. |
C'est ça, tu fais mieux de te taire, reprit la Maheude implacable. | That's it, you'd best hold your tongue, began the implacable Maheude. |
Et son regard est tellement implacable que rien ne peut lui échapper. | Slowly, gradually the power of the inquiry is opening up, majestically. And so unsparing is its look that nothing can escape. |
Je pense que notre position, dès lors, doit être d'une fermeté implacable. | I think our position should therefore be implacable. |
Je veux dire, une logique implacable. Si évidente, n'importe qui peut comprendre ça. | I mean, incredibly logical. So obvious, anybody could get it. |
L'idée de mort, jetée avec désespoir entre deux baisers, revenait implacable et aiguë. | The idea of death, blurted out in despair between a couple of kisses, returned implacable and keen. |
Mais avec le tirage au sort cette forte pensée d'Alain n'est plus implacable ... | But with sortition this strong idea of Alain's is no longer implacable ... |
Sur quoi repose le crédit politique accordé à Saddam Hussein, ce tyran implacable ? | On what is this great political credit that they are granting the merciless tyrant Saddam Hussein based? |
Plus récemment, il s'est montré implacable dans son interrogatoire des dirigeants de Goldman Sachs. | More recently, Kaufman was devastating in his cross examination of Goldman Sachs executives. |
Or, sous le poids de l'austérité budgétaire implacable, cette croissance est hors de question. | Under the weight of relentless fiscal austerity, however, such growth is out of the question. |
Et le reste du monde ne semble pas savoir comment arrêter sa progression implacable. | And the rest of the world does not seem to know how to stop its unrelenting advance. |
Israël, autrefois ennemi implacable de la cause arabe, semble aujourd'hui encastré dans cette structure défensive. | Israel, the once implacable enemy of the Arab cause, now seems to be slotted into this defensive structure. |
Je ne peux pas comprendre la haine implacable qu'il ressent toujours pour son vieux rival. | I cannot understand the implacable hatred that he still feels for his old rival. |
Elle ne sentait pas la paralysie implacable qui, malgré tout, la roidissait davantage chaque jour. | She did not feel the implacable paralysis which, in spite of all, made her more and more rigid day by day. |
Le jugement de l apos histoire sera implacable si nous ne saisissons pas ce moment. | The judgement of history will be harsh if we fail to grasp this moment. |
Or, avec le temps, le phénomène est devenu plus implacable et plus grave que prévu. | However, time in its passage had been relentless and harsher than expected. |
Ils n ont reçu en réponse, du moins au moment où j écris ces lignes, qu un silence implacable. | The response, at least at the time of this column s writing, has mostly been deafening silence. |
Son idée est implacable D'un coté il y a la civilisation et de l'autre la barbarie. | His argument is implacable There is civilization on one hand and barbarism on the other. |
Je suppose que ce n est pas a la légere que vous concevez un ressentiment aussi implacable. | You are very cautious, I suppose, as to its _being created_. |
Recherches associées : Poursuite Implacable - Implacable Disque - L'énergie Implacable - Implacable Rythme - Passion Implacable - Amour Implacable - Exécution Implacable - La Critique Implacable - Un Examen Implacable