Traduction de "inaperçue" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L annonce est passée inaperçue.
The announcement has almost gone unnoticed.
Vous ne passez pas inaperçue !
You stick out like a sore thumb.
Tu ne passes pas inaperçue !
You stick out like a sore thumb.
Une dévaluation à la chinoise ne passera plus inaperçue.
Currency undervaluation à la China will not go unnoticed.
Elle ne pouvait passer inaperçue dans la communauté locale .
I stuck out like a sore thumb in the local community.
La phrase n'est pas passé inaperçue sur les réseaux sociaux.
Fillon's remarks didn't go unnoticed in Africa, where Internet users started spreading the hashtag PartageDeCultureInFrench ( sharing culture in French ).
Par contre, la campagne des communistes est passée presque inaperçue.
By contrast, the communists campaign was all but invisible.
Mackendie Toupuissant a écrit La nouvelle est quasiment passée inaperçue.
Mackendie Toupuissant writes The news went almost unnoticed.
Pour les contemporains, cette expédition passa à peu près inaperçue.
The campaign was cut short by his first expedition to Italy.
La primo infection maternelle passe inaperçue dans 50 des cas.
Rubella is a common in many areas of the world.
Il s'agit d'une guerre interminable qui est presque restée inaperçue.
It is an ongoing war that has been almost unnoticed.
Prenez garde! Ma soudaine disparition ne va pas rester inaperçue.
Be careful!
Pourtant, la relation entre ces deux guerres n'est pas passée inaperçue.
Yet the connection between the two wars has not gone unnoticed.
3.10 L'absence des entreprises de taille moyenne ne passe pas inaperçue.
3.10 Remarkable is the missing middle sized company.
3.8 L'absence des entreprises de taille moyenne ne passe pas inaperçue.
3.8 Remarkable is the missing middle sized company.
La solidarité palestinienne avec les gens de Ferguson n'est pas passée inaperçue.
Palestinian solidarity with the people of Ferguson hasn't gone unnoticed.
Mais le plus souvent, l injure passait inaperçue du prêtre et du sonneur.
But the insult generally passed unnoticed both by the priest and the bellringer.
L ironie consistant à formuler deux projets diamétralement opposés n est pas passée inaperçue.
Few missed the irony of formulating two plans that pointed in opposite directions.
L impunité est généralisée en fait, la délinquance des entreprises passe en général inaperçue.
Impunity is widespread indeed, most corporate crimes go un noticed.
L impunité est généralisée en fait, la délinquance des entreprises passe en général inaperçue.
Impunity is widespread nbsp indeed, most corporate crimes go un noticed.
Malgré le nombre réduit de manifestants, la présence policière massive ne passait pas inaperçue
Though the number of protesters was small, the heavy police presence couldn't pass unnoticed
Dans ce contexte, la propagation du Plan Colombie, malgré des résultats peu concluants, passe inaperçue.
As a result, the spread of the Colombia Plan, despite its meager and ambivalent results, has remained obscured.
L'initiative n'est pas passée inaperçue dans la presse en ligne et sur les médias sociaux.
This initiative did not go unnoticed in the online press and social media.
Aujourd hui personne ne lui adressa la parole sa présence était comme inaperçue et pire encore.
This evening, nobody spoke to him his presence passed as though unperceived or worse.
Dans le rapport de M. van Hulten, la notion de transparence ne passe pas inaperçue.
The concept of transparency stands out in the report.
Nous assistons à l une des plus spectaculaires révolutions de l histoire moderne, et elle passe presque inaperçue.
Indeed, we are witnessing one of the most dramatic revolutions in modern history, and it is occurring almost unnoticed.
L'information n'est pas passée inaperçue à Conakry et sur la blogosphère guinéenne à l'étranger ou internationale.
This news did not pass unnoticed in Conakry and on the Guinean blogosphere both at home and abroad.
Cependant, la mortalité des delphineaux passe généralement inaperçue dû à l'absence d'un mécanisme de suivi public
But the death of dolphin babies usually goes unnoticed because of the lack of a public monitoring mechanism
Paradoxalement, l explosion passe inaperçue dans des zones plus proches de l éruption (par exemple Portland, dans l Oregon).
Yet many areas closer to the eruption (Portland, Oregon, for example) did not hear the blast.
Il faut en effet malheureusement partir du principe qu'une grande partie de la fraude passe inaperçue.
You do not necessarily have to do it with the questionnaire but you could add a note to the transcript when you return it.
Mais cette fameuse révolution silencieuse des réseaux sociaux passe inaperçue devant le torrent de bêtises qui circulent.
But the so silent revolution of the social media goes unnoticed before the flood of nonsense that circulates through the networks.
Leur incapacité à mettre fin à 44 ans d occupation militaire des terres palestiniennes n est pas restée inaperçue.
Its inability to end the 44 year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.
Une édition avait été publiée dans les années 1980, traduite du serbo croate, et passée un peu inaperçue.
There was one edition published in the 1980s, translated from Serbo Croatian, which did not produce a lasting impact.
Cette protestation non violente est passée inaperçue des médias internationaux et des organisations de défense des droits de l'homme.
The non violent protest has gone unnoticed by international media agencies and human rights organisations.
L'intense activité des médias sociaux politiquement orientés n'est pas passée inaperçue, avant même la publication du rapport de Penplusbytes.
The flurry of politically minded social media activity hadn't gone unnoticed, even before Penplusbytes's report.
La modification de couleur de l iris évolue lentement et peut passer inaperçue pendant des mois, voire des années.
The change in iris colour occurs slowly and may not be noticeable for months to years.
Il est impossible qu'une fusillade de 40 minutes soit passée inaperçue à un coin de rue de l'Académie militaire Kakul.
There is no way a 40 minute gun battle went unnoticed just round the corner from the Kakul Military Academy.
Par conséquent, au sein des partenaires sociaux, leur voix passe inaperçue et, pourtant, ces derniers prétendent parler en leur nom.
So within the social partners their voice goes virtually unheard, and yet the social partners presume to speak for them.
Si on cambriole cet endroit, mettons ce soir, et qu'on vole les registres, la disparition des 30 000 passerait inaperçue.
if this place should happen to be robbed, tonight for instance, and the rest of the securities stolen, they would never know that your 30,000 wasn't taken with the rest, would they?
On s'est arrangé pour que la chose passe plus ou moins inaperçue mais c'était pourtant clair il fallait punir le Nicaragua.
It was not said in so many words, but it was quite clear.
Ok, ce n'est pas une autre idée comme d'autres idées. C'est l'idée la plus intime, et c'est pourquoi elle passe inaperçue, tu vois ?
OK, it is not another idea like other ideas, it is the most intimate idea.
Cette question peut passer inaperçue du point de vue du contrôle budgétaire, mais elle ne peut être escamotée dans le cadre du présent débat.
I think there must be greater involve ment and consideration of the regions, of local bodies which know best how to develop their own area.
Une victoire militaire dans laquelle l apos agression en Bosnie semblerait payante, ne passerait pas inaperçue dans les régions du monde où cohabitent différentes nationalités.
A military victory in which aggression appears to pay in Bosnia will be noted in those parts of the world where different nationalities are sharing territory and political organization.
La nomination de Raghuram Rajan au poste d'économiste en chef au ministère des Finances n'est pas passée inaperçue aux yeux des économistes partout dans le monde.
Economists around the world have taken note of the arrival of Raghuram Rajan as chief economist in the finance ministry.
Compagne d un homme tel que Julien, auquel il ne manque que de la fortune que j ai, j exciterai continuellement l attention, je ne passerai point inaperçue dans la vie.
'As the partner of such a man as Julien, who lacks nothing but the fortune which I possess, I shall continue to attract attention, I shall by no means pass unperceived through life.