Traduction de "inchangés" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Certificats secrets inchangés 160
Secret certificates unchanged
(1 et 2 inchangés)
(1 and 2 unchanged)
Les principes demeurent inchangés.
The principles are totally unchanged.
Les éclairements maximaux restent inchangés.
The maximum illumination limits remain unchanged.
Verb et Object restent inchangés.
Verb and object stay the same.
Les avoirs de réserve sont demeurés globalement inchangés .
Reserve assets remained broadly unchanged .
Les paragraphes 7 à 10 devraient demeurer inchangés.
Paragraphs 7 to 10 should remain unchanged.
Par conséquent , il a décidé de les laisser inchangés .
It therefore decided to leave them unchanged .
Les numéros de téléphone et de télécopie restent inchangés.
Telephone and fax numbers remain the same.
Moins de 10 sont excrétés inchangés dans les urines.
Less than 10 is excreted unchanged in the urine.
La réclamation a été rejetée. Les résultats officiels restent inchangés.
The protest was later rejected the official results stood.
Le principal et l intérêt sur la dette échue restent inchangés.
Principal and interest on outstanding debt have been left intact.
Les avoirs en or de l' Eurosystème sont demeurés inchangés .
The gold position of the Eurosystem remained unchanged .
Les alinéas b) à d) demeurent inchangés quant au fond.
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance.
(a), (b), (c), (d), (e), (f), (g) et (h) Inchangés
(a), (b), (c), (d), (e), (f), (g) and (h) unchanged
Les articles 207 et 208 (Ecu et trésorerie) restent inchangés.
Articles 207 (the ECU) and 208 (liquid assets) are unchanged.
Ce n'est d'ailleurs pas nécessaire, car les problèmes demeurent inchangés.
Our Parliament is not used to discussion in the plenary.
Les autres prix resteront inchangés par rapport aux contrats précédents.
Prices will otherwise remain as in the prior contracts.
Nouvelle numérotation des alinéas 3, 4 et 5 qui restent inchangés.
Renumbering of paragraphs 3, 4 and 5, which remain unchanged.
Les effets hémodynamiques de l'amlodipine restent inchangés pendant un traitement prolongé.
The haemodynamic effects of amlodipine remain unchanged during long term treatment.
leurs épargnes leur permettent d'acheter moins, et leurs salaires demeurent inchangés.
Their savings buy them less and their wages remain largely unchanged.
719 valeurs ont augmenté, 2281 ont cédé et 79 sont restés inchangés.
719 shares rose, 2281 fell and 79 remained unchanged.
Par conséquent , le Conseil des gouverneurs a décidé de les laisser inchangés .
The Governing Council therefore decided to leave them unchanged .
Les chiffres pour l'Afrique et l'Océanie demeurent inchangés (Afrique 73 Océanie 100 ).
Africa and Oceania remained stable at 73 per cent and 100 per cent respectively.
Les principes généraux de la politique néerlandaise relative aux étrangers demeurent inchangés.
The general principles of the Dutch policy on aliens remain unchanged.
Par conséquent , il a décidé de laisser inchangés les taux directeurs de la BCE .
Accordingly , it decided to leave the key ECB interest rates unchanged .
Les objectifs budgétaires demeureront inchangés tout au long de l'exécution de ce nouveau projet.
Fiscal targets would remain committed to sustainability levels throughout the new project.
La métabolisation de la doxazosine est extensive, 5 de la substance étant excrétés inchangés.
Doxazosin is extensively metabolised with 5 excreted as unchanged product.
La capacité et le débit du sens montant restent inchangés par rapport à l'ADSL classique .
There is a direct relationship between the number of channels available and the throughput capacity of the ADSL connection.
En fait, les manuels de microéconomie sont restés pratiquement inchangés pendant au moins deux décennies.
In fact, microeconomics textbooks have remained practically unchanged for at least two decades.
Le nombre des troupes turques et la nature de leur matériel demeurent inchangés   (par. 10).
The number of Turkish troops and the nature of their equipment thus remained unchanged (para.
Depuis 1988, les critères de base servant à déterminer les fourchettes souhaitables sont demeurés inchangés.
Since 1988, the system's basic criteria for the definition of desirable ranges have remained unchanged.
Les billets en circulation ( rubrique 1 du passif ) sont demeurés pratiquement inchangés , à EUR 488,2 milliards .
Banknotes in circulation ( liability item 1 ) remained virtually unchanged at EUR 488.2 billion .
Par conséquent , il a décidé de laisser inchangés les taux d' intérêt directeurs de la BCE .
Accordingly , it has left the key ECB interest rates unchanged .
Je rappelle que nous nous sommes fixé une limite dans ce Livre blanc à Traités inchangés .
As I recall, we imposed a limit on ourselves in this White Paper we will not amend the Treaties.
En conséquence , le Conseil des gouverneurs a décidé de laisser inchangés les taux directeurs de la BCE .
Accordingly , the Governing Council decided to leave the key ECB interest rates unchanged .
Par conséquent , le Conseil des gouverneurs a décidé de laisser inchangés les taux directeurs de la BCE .
Accordingly , the Governing Council has left the key ECB interest rates unchanged .
Les engagements envers les administrations publiques ( rubrique 4.1 du passif ) sont demeurés inchangés , à EUR 55,3 milliards .
Liabilities to general government ( liability item 4.1 ) remained unchanged at EUR 55.3 billion .
Le Conseil a maintenu inchangés les taux directeurs de la BCE durant le reste de l' année .
The Governing Council left the key ECB interest rates unchanged for the remainder of the year .
Le prix des produits alimentaires a augmenté à Cuba, tandis que les salaires des travailleurs restent inchangés.
The price of food products has been increasing in Cuba, while workers' wages remain unchanged.
Après plusieurs doses, moins de 3 de la dose de lopinavir se retrouvaient inchangés dans les urines.
After multiple dosing, less than 3 of the lopinavir dose is excreted unchanged in the urine.
Les art. 202 (annualité et spécificité du budget , 203 (procédure budgétaire) et 204 (douzièmes provisoires) restent inchangés.
Articles 202 (budget annuality and specification), 203 (budgetary procedure) and 204 (provisional twelfths) are unchanged.
Maintenant, pour ce qui est des objectifs les objectifs proposés par la Commission devraient rester sensiblement inchangés.
Turning to the targets, the targets proposed by the Commission ought to remain largely unchanged.
Si ceux ci restent inchangés en plénière, ils permettront au texte d être adopté par une vaste majorité.
If these are not changed in plenary, they will enable the text to be adopted with a substantial majority.
Les paiements d' intérêts par rapport au PIB sont restés globalement inchangés en 2009 par rapport à 2008 .
In 2009 interest payments relative to GDP remained broadly unchanged from 2008 .