Traduction de "indélicat" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Indélicat - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vous êtes très indélicat. | You are very insensitive. |
Tu es très indélicat. | You are very insensitive. |
Pardonnerezvous à un idiot indélicat? | Will you forgive an indelicate idiot? |
Pour moi, c'est indélicat et inacceptable. | That would be insensitive and unacceptable to my mind. |
Mais je serais aussi indélicat envers mon père. | I shouldn't respect your sorrow more if you were my own father. |
Je n'aime pas Chris, parce qu'il est très grossier et indélicat. | I dislike Chris because he is very rude and insensitive. |
Ce que je faisais était donc plus que ridicule, c'était indélicat. | What I had done was therefore not merely ridiculous, it was indelicate. |
C'est indélicat, n'estce pas ? Mais je ne peux pas m'en empêcher. | That's caddish, isn't it? |
Vous avez raison. Nous devons l'applaudir parce qu'il sait à quel point notre gouvernement est indélicat. | You know, you're so right. We must give him a hand, because this man knows how insensitive our government is. |
Il est, selon moi, assez indélicat d'essayer, par tous les moyens, d'utiliser les sportifs pour politiser les Jeux olympiques. | There has been piecemeal, isolatej financing of individual activities but no significant advances in matters such as amateur or university sport. |
Maintenant, ceci est ma diapositive de la Défense Civile préférée, et je je ne veux pas être indélicat, mais ceci il ne travaille plus. On s'en fiche un peu, OK. | Now, this is my favorite civil defense slide, and I I don't want to be indelicate, but this he's no longer in office. We don't really care, OK. |
Ce que nous ferions dans le cas d'un négociant qui serait notoirement indélicat, serait de le prier de s'adresser à une banque qui accepterait de le couvrir par une garantie. | What we would do If somebody was a known mischievous trader, would be that he would be asked to go and find a bank and a bank guarantee. |
Peut être est il indélicat de ma part de vous rappeler que des ministres de votre gouvernement ont affirmé que les immigrants devaient être chassés et renvoyés dans leurs pays. | It would be indelicate of me to remind you that your government ministers have said that such immigrants should be kicked out and sent back to their own countries. |
Nous suspectons que, dans de trop nombreux cas, les États membres approuvent les lois écologiques parce que cela fait bien et que s'y opposer ou les modérer est considéré comme politiquement indélicat. | Too often, we suspect, Member States sign up to green laws because it looks good to do so, and opposing or moderating them is seen as politically insensitive. |
Nous nous conduisons vraiment très mal avec le consommateur, en lui disant ce 1 , on ne doit pas l'étiqueter, à moins que l'entrepreneur ait été indélicat et, intentionnellement, ne l'ait pas fait faire, ou qu'il ne puisse en apporter la preuve. | It is a pretty poor show on our part to say to the consumer that this 1 does not need to be labelled, unless the company has acted maliciously and did not label intentionally or cannot submit the evidence. |
Si nous croyons que c est le courant principal de l Islam lui même qui est responsable de ces morts sur le sol américain, et non pas Oussama ben Laden et son réseau d Al Qaida, alors seulement, construire une mosquée à cet endroit serait indélicat. | If we believe that mainstream Islam itself was responsible for all those deaths on American soil and not Osama Bin Laden and his Al Qaida network, only then would building the mosque there be insensitive. |
Ce qui nous mène à une autre question qu'il aurait été indélicat d'évoquer il y a 6 mois, mais c'est différent maintenant, car peu d'entre nous aimaient le World Trade Center du point de vue architectural, pour ce qu'il avait fait à la ville, et cette immense place. | And it gets to another issue that was probably inappropriate to discuss six months ago, but perhaps isn't now, which is, not many of us love the World Trade Center as a piece of architecture, as what it had done to this city and that huge plaza. |
D'un point de vue constitutionnel, je suis sûr qu'il serait indélicat de ma part de les exhorter à voter dans un sens ou dans l'autre, mais j'espère vraiment que ces négociations, menées en toute bonne foi et dont les résultats sont très satisfaisants, seront approuvées par la population suisse. | It would be constitutionally indelicate I am sure for me to urge them to vote in one way or the other but I do very much hope that these negotiations which have been conducted in good faith and have led to very satisfactory outcomes will be endorsed by the people of Switzerland. |
Cette idée véhiculée par les opposants à la mosquée et la droite que, d une certaine manière, il est pervers et indélicat de construire une mosquée à quelques pâtés d'immeubles seulement de Ground Zero n est en réalité vraie que si nous acceptons l idée que les musulmans et l Islam ont détruit les tours, et non une poignée d extrémistes radicaux se réclamant de l'Islam. | This idea by the opponents of the mosque and the right wingers that somehow it is perverted and insensitive to build a mosque several blocks from Ground Zero is in reality only true if we buy into the belief that Muslims and Islam brought down the towers and not a handful of radical extremists of the religion of Islam. |
Je parle en tant qu Américain, pas même en tant que musulman, et je sais que si nous cessons de la défendre de peur de faire preuve de mauvais goût, d'être indélicat ou blessant, alors nous aurons perdu ce qui fait de nous ce que nous sommes, la nation la plus libre du monde. Nous ne devons jamais laisser cela se produire ! | Speaking as an American and not even as a Muslim, I know that if we stop defending it for fear of being distasteful, insensitive, or inconsiderate, then we lose what makes us who we are as the freest nation in the world and we must not ever let that happen! |
Je voudrais remercier le président en exercice pour nous avoir rappelé que la création de cet espace judiciaire n'a pas commencé le 11 septembre de l'année dernière, quoiqu'il serait indélicat de ne pas reconnaître que les attaques sur New York et Washington du 11 septembre ont imprimé un élan politique qui nous a permis de nous secouer et dépasser certaines objections. | I would like to thank the President in Office for reminding us that this judicial space did not start on 11 September last year, although it would be churlish not to recognise that the attacks on New York and Washington on 11 September gave a political momentum which allowed us to knock heads together and overcome certain objections. |