Traduction de "injustifiées" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Obligations administratives parfois injustifiées
Administrative burdens not always necessary
Ces craintes sont injustifiées.
Such concerns are groundless.
Kyoto ou les priorités injustifiées
Kyoto s Misplaced Priorities
J'estime que ces critiques sont injustifiées.
It is criticism that I consider to be unfair.
4.5 La réduction des charges administratives injustifiées
4.5 The reduction of unjustified administrative burdens
De telles incohérences sont injustifiées et injustifiables.
Such inconsistencies are unjustified and unjustifiable.
Ces critiques à l'encontre de MTN sont injustifiées.
This outrage at mtnug is unfair.
Répondre aux critiques injustifiées  une question de crédibilité
A question of credibility responding to unfounded criticism
Il s' agit là de critiques totalement injustifiées.
That is a grossly unfair criticism.
Pour ce qui est de la Chine, ces inquiétudes sont injustifiées.
As with China, these concerns are overblown.
Bon nombre d'entre elles sont en prison pour des raisons injustifiées.
Many of these people are unjustifiably in prison.
Les distinctions injustifiées étaient inacceptables, même si leur impact pécuniaire était faible.
Unjustified distinctions were unacceptable, even if their financial impact was limited.
Ainsi, et d'une manière générale, les mesures an noncées sont injustifiées et inacceptables.
Thus, on all counts, the measures announced are unjustified and unacceptable.
Je leur réitère mon appel afin qu'ils lèvent les restrictions inutiles et injustifiées.
I repeat my call on them to lift unnecessary and unjustified restrictions.
Elles sont tout à fait vagues, injustifiées et fondées sur des informations non vérifiées.
Those are extremely generalized and uncorroborated allegations based on unverified information.
On peut prouver tout et n'importe quoi si on peut partir de prémisses injustifiées.
You could prove anything if we let you start with unjustified premises.
Cessez donc de chercher noise aux autres groupes, surtout lorsque vos attaques sont injustifiées.
ARNDT (S). (DE) Mr President, I had not intended to speak, but Mr Suarez Gonzales attacked me personally.
La Deutsche Bank avait rejeté les demandes comme étant injustifiées et déclare vouloir se défendre.
Deutsche Bank has rejected the claims as baseless and has declared its intention to fend off the claims.
Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette énergiquement ces allégations injustifiées et absurdes.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejects such unwarranted and absurd allegations.
Donc il semble qu'il y ait un véritable problème en commencant avec des prémisses injustifiées.
So it seems to be a real problem to start with premises that are unjustified.
graphe 4 du rapport formule des critiques qui, en tout état de cause, sont injustifiées.
A word about presentation.
Sauf le respect que je dois au Parlement, j'estime que ces criti ques sont injustifiées.
However, on the matter of dangerous preparations there is very little with which the committee could disagree.
Toutefois, dans d'autres cas, l ascension comme la chute dérivaient davantage des attentes injustifiées de leur entourage.
In other cases, however, both the rise and the fall stemmed more from the unwarranted expectations of those around them.
La Commission considère également comme injustifiées les demandes visant à exempter les filiales des rapports semestriels .
The Commission also feels unjustified requests for exempting subsidiaries from half yearly reporting .
Parce que la plupart des gens ne veulent pas être arbitraires ou avoir des croyances injustifiées.
Because most people don't want to be arbitrary or have unjustified beliefs.
Vous pourriez révéler quoi que ce soit si on vous laisse commencer par des preuves injustifiées.
You could prove anything if we let you start with unjustified premises.
Faire la grève contre ces mesures injustifiées est la seule arme qui reste à ces gens.
Strikes against this unreasonableness are the only weapon the people have left.
Prendre des mesures visant à empêcher les ingérences politiques injustifiées dans le fonctionnement de l administration publique.
Take measures to prevent undue political interference in the functioning of the public administration.
Le tribunal administratif local a jugé que leurs revendications étaient injustifiées et a déclaré la grève illégale.
The local court ruling arrived, declaring the demands baseless and the strike illegal.
Ceci ne signifie pas bien entendu que les craintes de voir la violence se généraliser sont injustifiées.
This does not of course mean that fears of more generalized violence can be disregarded.
1.3 Le CESE propose en premier lieu de remédier aux lacunes européennes particulièrement injustifiées c'est à dire
1.3 Firstly, the EESC proposes to put right particularly unjustified deficiencies in Europe, i.e.
Objet Création d'entraves techniques et de normes injustifiées à la frontière espagnole pour certains types de produits
Subject Erection of technical barriers and application of unwarranted standards at the Spanish frontier in respect of certain types of product
1.3 Le CESE propose en premier lieu de remédier aux lacunes européennes les plus injustifiées c'est à dire
1.3 Firstly, the EESC proposes to put right the most unjustified deficiencies in Europe, i.e.
1.3 Le CESE propose en premier lieu de remédier aux lacunes européennes les plus injustifiées c'est à dire
1.3 Firstly, the EESC proposes to put right the most unjustified deficiencies in Europe, i.e.
Le refus d'honorer des dettes sans fondement et injustifiées serait cohérent avec la logique économique et le droit international.
Repudiating unwarranted and unjustified debts would be consistent with economic logic and international law.
A l'évidence, les inquiétudes de racisme exprimées par les médias britanniques avant le championnat étaient tout à fait injustifiées.
Significantly, we have seen no reason for any of the concerns regarding racism expressed by the British media prior to the tournament.
Le mouvement BDS a rencontré passablement d opposition dans plusieurs régions du monde, pour ses tactiques jugées inutiles et injustifiées.
The BDS movement has met significant resistance in many parts of the world, owing to the belief that its tactics are unnecessary and unhelpful.
M. Schmitt s'est longuement étendu sur les demandes injustifiées et, bien sûr, nous devons examiner convenablement toutes les demandes.
Mr Schmitt spoke a lot about unjustified applications and, of course, we need to look at all applications properly.
La délégation des Etats Unis est hostile à toute décision qui contraindrait les Etats Unis à verser des contributions injustifiées.
His delegation opposed any decision that would require the United States to pay unjustified contributions.
126. Autant d apos affirmations injustifiées, car la loi iraquienne autorise les personnes de toute confession à pratiquer leur culte.
126. Those paragraphs, too, are groundless, for the exercise of religious rites is guaranteed for all religions and sects under Iraqi law.
Je trouve les plaintes de ces industries tout à fait injustifiées, d'autant plus qu'elles affichent chaque trimestre des bénéfices élevés.
It is unfair in my eyes that they should complain, especially in view of the high profit margins they submit each quarter.
Ces préjugés sont liés à des craintes, la plupart du temps injustifiées, mais que nous devons toutefois prendre au sérieux.
These prejudices result from fears which are largely unjustified but which must nonetheless be taken seriously.
Si, comme le prétend la Commission, les critiques étaient injustifiées, nous éluciderions la question et tout rentrerait alors dans l'ordre.
If the criticism was unjustified, as the Commission claims, we would of course clear this up, and all would be well.
Au lieu de critiques (injustifiées) du calendrier Twitter, vous feriez mieux de retourner vos armes contre le kitsch du Quai Vardar.
Instead of (unjustified) criticism of the Twitter calendar, you should aim your weapons at the kitsch on the Vardar Quay.
Plus important encore est l'argument selon lequel le double affichage aurait contribué à contrôler les hausses de prix injustifiées (voir infra).
A more pressing argument is that dual price displays were supposed to curb unjustified price rises (see below).