Traduction de "injustifiées" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Obligations administratives parfois injustifiées | Administrative burdens not always necessary |
Ces craintes sont injustifiées. | Such concerns are groundless. |
Kyoto ou les priorités injustifiées | Kyoto s Misplaced Priorities |
J'estime que ces critiques sont injustifiées. | It is criticism that I consider to be unfair. |
4.5 La réduction des charges administratives injustifiées | 4.5 The reduction of unjustified administrative burdens |
De telles incohérences sont injustifiées et injustifiables. | Such inconsistencies are unjustified and unjustifiable. |
Ces critiques à l'encontre de MTN sont injustifiées. | This outrage at mtnug is unfair. |
Répondre aux critiques injustifiées une question de crédibilité | A question of credibility responding to unfounded criticism |
Il s' agit là de critiques totalement injustifiées. | That is a grossly unfair criticism. |
Pour ce qui est de la Chine, ces inquiétudes sont injustifiées. | As with China, these concerns are overblown. |
Bon nombre d'entre elles sont en prison pour des raisons injustifiées. | Many of these people are unjustifiably in prison. |
Les distinctions injustifiées étaient inacceptables, même si leur impact pécuniaire était faible. | Unjustified distinctions were unacceptable, even if their financial impact was limited. |
Ainsi, et d'une manière générale, les mesures an noncées sont injustifiées et inacceptables. | Thus, on all counts, the measures announced are unjustified and unacceptable. |
Je leur réitère mon appel afin qu'ils lèvent les restrictions inutiles et injustifiées. | I repeat my call on them to lift unnecessary and unjustified restrictions. |
Elles sont tout à fait vagues, injustifiées et fondées sur des informations non vérifiées. | Those are extremely generalized and uncorroborated allegations based on unverified information. |
On peut prouver tout et n'importe quoi si on peut partir de prémisses injustifiées. | You could prove anything if we let you start with unjustified premises. |
Cessez donc de chercher noise aux autres groupes, surtout lorsque vos attaques sont injustifiées. | ARNDT (S). (DE) Mr President, I had not intended to speak, but Mr Suarez Gonzales attacked me personally. |
La Deutsche Bank avait rejeté les demandes comme étant injustifiées et déclare vouloir se défendre. | Deutsche Bank has rejected the claims as baseless and has declared its intention to fend off the claims. |
Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette énergiquement ces allégations injustifiées et absurdes. | The Government of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejects such unwarranted and absurd allegations. |
Donc il semble qu'il y ait un véritable problème en commencant avec des prémisses injustifiées. | So it seems to be a real problem to start with premises that are unjustified. |
graphe 4 du rapport formule des critiques qui, en tout état de cause, sont injustifiées. | A word about presentation. |
Sauf le respect que je dois au Parlement, j'estime que ces criti ques sont injustifiées. | However, on the matter of dangerous preparations there is very little with which the committee could disagree. |
Toutefois, dans d'autres cas, l ascension comme la chute dérivaient davantage des attentes injustifiées de leur entourage. | In other cases, however, both the rise and the fall stemmed more from the unwarranted expectations of those around them. |
La Commission considère également comme injustifiées les demandes visant à exempter les filiales des rapports semestriels . | The Commission also feels unjustified requests for exempting subsidiaries from half yearly reporting . |
Parce que la plupart des gens ne veulent pas être arbitraires ou avoir des croyances injustifiées. | Because most people don't want to be arbitrary or have unjustified beliefs. |
Vous pourriez révéler quoi que ce soit si on vous laisse commencer par des preuves injustifiées. | You could prove anything if we let you start with unjustified premises. |
Faire la grève contre ces mesures injustifiées est la seule arme qui reste à ces gens. | Strikes against this unreasonableness are the only weapon the people have left. |
Prendre des mesures visant à empêcher les ingérences politiques injustifiées dans le fonctionnement de l administration publique. | Take measures to prevent undue political interference in the functioning of the public administration. |
Le tribunal administratif local a jugé que leurs revendications étaient injustifiées et a déclaré la grève illégale. | The local court ruling arrived, declaring the demands baseless and the strike illegal. |
Ceci ne signifie pas bien entendu que les craintes de voir la violence se généraliser sont injustifiées. | This does not of course mean that fears of more generalized violence can be disregarded. |
1.3 Le CESE propose en premier lieu de remédier aux lacunes européennes particulièrement injustifiées c'est à dire | 1.3 Firstly, the EESC proposes to put right particularly unjustified deficiencies in Europe, i.e. |
Objet Création d'entraves techniques et de normes injustifiées à la frontière espagnole pour certains types de produits | Subject Erection of technical barriers and application of unwarranted standards at the Spanish frontier in respect of certain types of product |
1.3 Le CESE propose en premier lieu de remédier aux lacunes européennes les plus injustifiées c'est à dire | 1.3 Firstly, the EESC proposes to put right the most unjustified deficiencies in Europe, i.e. |
1.3 Le CESE propose en premier lieu de remédier aux lacunes européennes les plus injustifiées c'est à dire | 1.3 Firstly, the EESC proposes to put right the most unjustified deficiencies in Europe, i.e. |
Le refus d'honorer des dettes sans fondement et injustifiées serait cohérent avec la logique économique et le droit international. | Repudiating unwarranted and unjustified debts would be consistent with economic logic and international law. |
A l'évidence, les inquiétudes de racisme exprimées par les médias britanniques avant le championnat étaient tout à fait injustifiées. | Significantly, we have seen no reason for any of the concerns regarding racism expressed by the British media prior to the tournament. |
Le mouvement BDS a rencontré passablement d opposition dans plusieurs régions du monde, pour ses tactiques jugées inutiles et injustifiées. | The BDS movement has met significant resistance in many parts of the world, owing to the belief that its tactics are unnecessary and unhelpful. |
M. Schmitt s'est longuement étendu sur les demandes injustifiées et, bien sûr, nous devons examiner convenablement toutes les demandes. | Mr Schmitt spoke a lot about unjustified applications and, of course, we need to look at all applications properly. |
La délégation des Etats Unis est hostile à toute décision qui contraindrait les Etats Unis à verser des contributions injustifiées. | His delegation opposed any decision that would require the United States to pay unjustified contributions. |
126. Autant d apos affirmations injustifiées, car la loi iraquienne autorise les personnes de toute confession à pratiquer leur culte. | 126. Those paragraphs, too, are groundless, for the exercise of religious rites is guaranteed for all religions and sects under Iraqi law. |
Je trouve les plaintes de ces industries tout à fait injustifiées, d'autant plus qu'elles affichent chaque trimestre des bénéfices élevés. | It is unfair in my eyes that they should complain, especially in view of the high profit margins they submit each quarter. |
Ces préjugés sont liés à des craintes, la plupart du temps injustifiées, mais que nous devons toutefois prendre au sérieux. | These prejudices result from fears which are largely unjustified but which must nonetheless be taken seriously. |
Si, comme le prétend la Commission, les critiques étaient injustifiées, nous éluciderions la question et tout rentrerait alors dans l'ordre. | If the criticism was unjustified, as the Commission claims, we would of course clear this up, and all would be well. |
Au lieu de critiques (injustifiées) du calendrier Twitter, vous feriez mieux de retourner vos armes contre le kitsch du Quai Vardar. | Instead of (unjustified) criticism of the Twitter calendar, you should aim your weapons at the kitsch on the Vardar Quay. |
Plus important encore est l'argument selon lequel le double affichage aurait contribué à contrôler les hausses de prix injustifiées (voir infra). | A more pressing argument is that dual price displays were supposed to curb unjustified price rises (see below). |